Она представила лицо Светика, когда та увидит ее да хоть бы том изумрудном гарнитуре, что пришлось надеть не бал, и рассмеялась.
— Я был отвратительным кавалером, — вздохнул Вилард.
— У тебя будет время исправиться, — она потрепала его по волосам и приникла к губам поцелуем.
Он сжал ее в объятьях, его рука привычно скользнула по животу и уже была готова двинуться дальше…
— Не нужно, — Лис чуть отстранилась. — Я же сразу усну. Я хочу еще чуть больше времени…
— Все готово!
Было видно, что Берта изо всех сил старается не расплакаться, но все-таки хлюпает носом.
— Мне будет ужасно вас не хватать, — она поставила на стол чашу и повисла у Лис на шее — легкая, почти невесомая.
Она и сама привязалась к девушке. Ей бы тоже ее не хватало. Если бы она вспомнила, что когда-то знала Берту.
— Не грусти. Возможно, я еще вернусь. Мне уже надо куда-то идти? — странно, что она до сих пор не додумалась ни у кого спросить, где же будет проходить сам ритуал. Хотя… какая разница!
— Нет, никуда идти не нужно, просто выпейте это, — Берта подтолкнула к ней не слишком приятно пахнущий напиток.
Взгляд у нее при этом был такой, будто Лис собиралась выпить яд. Впрочем, если учитывать, что после всех манипуляций старика она может уже не проснуться, вполне вероятно, что это и был яд для нее.
Лис сделала первый глоток. Как же горько! Вредный старик, мог бы как-нибудь подсластить эту заразу. Потом второй, третий, четвертый. С каждым глотком питье становилось все горше и горше.
— Не могу больше, — Лис посмотрела умоляющими глазами на Берту.
— Надо. До дна.
Лис выдохнула и выпила остатки залпом.
— И что теперь?
Берта подошла ближе и стала гладить ее по волосам.
— Теперь, теперь все будет хорошо, — тихо произнесла она, а перед глазами у Лис все поплыло.
Вилард открыл глаза. Сухость во рту, слабость во всем теле, разноцветные пятна плывут по белому потолку. Одно из пятен вдруг оказывается лицом старика.
— Вилард, ты меня слышишь? Кивни, если так. Сколько пальцев я показываю?
Вилард не видит пальцев, но он кивает, и разноцветные круги начинают закручиваться и выплясывать перед глазами какой-то демонский танец. Следующее воспоминание: снова тот же потолок, но уже без кругов, и теперь он может осмотреться. Он точно не в своем замке. Судя по обстановке, в доме колдуна. Лежит в кровати. Столик рядом уставлен чуть ли не сотней баночек, скляночек, кругом разложены амулеты.
— Есть тут кто? Аркус, позови хозяина.
Его голос звучит еле слышно. Что же с ним происходит?
Колдун появился почти сразу же, ухватил его, заставил сесть и почти силой влил в рот что-то приторно сладкое.
— Ну и напугал же ты меня, — ворчал он. — Уже вторую неделю лежишь тут без признаков жизни.
Вторую неделю? Не может быть!
— А как город без меня? С ним все в порядке?
Старик усмехнулся:
— Так и знал, что ты об этом спросишь. Не то чтобы совсем в порядке, были мелкие происшествия, но и ничего серьезного. Придешь в себя — выправишь.
— А Лис, что с Лис?
— Лис я вернул домой. Она думает, что приехала со стажировки. Теперь вот сдает экзамены. Ей некогда думать о глупостях.
— Я должен ее найти, — Вилард попытался подняться на кровати. — Я обещал, я обязательно должен ее найти.
Он попытался встать, но голова закружилась, и если бы старик его не подхватил, он так бы и упал на подушку.
— Погоди, находчивый ты наш, — проворчал он. — Сначала приди в себя, а потом уже иди женихайся.
Вилард попытался почувствовать, много ли в нем силы. Старик определил это сразу:
— Погоди, не спеши. Силы много. Схватил больше, чем смог унести, потому и валялся тут столько времени. Но вот пользоваться ею нужно аккуратно, а пока не оклемаешься, лучше не пользоваться вообще.
Вилард нахмурился:
— Лечи меня скорей, старик.
— Да уж это понятно. Долго лежать ты не будешь. Но сейчас тебе нужно отдыхать.
Старик грустно улыбался каким-то своим мыслям и все не уходил, словно чего-то ждал. Вилард посмотрел на него вопросительно.
— Что-то еще случилось?
— Мелисса ушла.
— Куда?! — вот уж этого он точно не ожидал.
— Того не сказала. Просто ушла и все. Пожелала тебе счастья.
Вилард вздохнул: последние дни сестра была сама не своя. Но уйти!
— Она вернется? — спросил он у колдуна.
— Мне почем знать, — ответил тот.
Но Вилард этот ответ не принял.
— По чём-нибудь да узнай. Камешки, карты, шары твои… Что отворачиваешься? По глазам же вижу, узнавал.
— Не вернется, — тихо ответил колдун.
Старик вернулся в свою комнату. Мелисса сидела в том же кресле, в котором он ее оставил, и так же задумчиво перекладывала карты.
— Только не вздумай мне врать, — сказала она, как только он появился на пороге. — Он ведь про меня даже не спросил, верно?
Старик помедлил с ответом, но затем кивнул.
— Я знала, что так будет. Его всегда интересовал только его город. Потом появилась эта девчонка, но уверена: даже о ней он вспомнил, только когда убедился, что с городом все в порядке.
Старик грустно усмехнулся: за столько лет Мелисса хорошо изучила брата, вряд ли он мог ее чем-то удивить.
— Вот видишь, здесь я больше не нужна.
— Я понимаю, — подал голос колдун.