Читаем Поцелуй звезды полностью

— Я хочу к мамочке, я хочу к мамочке, — хныкала девочка, и Мэйбл, услышав тонкий детский голосок, почувствовала, что у нее разрывается сердце.

— Не плачь, Салли. — Она присела на край кроватки и погладила головку девочки. — Мамочке не понравилось бы, что ты капризничаешь.

Девочка попыталась перестать рыдать и спрятала лицо на груди Фреда. Он медленно покачивал ее, шепча нежные слова.

На нем шелковый темно-вишневый халат, рассеянно заметила Мэйбл. Значит, он успел переодеться.

Ее взгляд задержался на Фреде. Тусклый свет ночника нисколько не смягчил суровое выражение его лица. Когда ребенок немного успокоился, он поднял глаза, и то, что в этот момент она увидела, поразило Мэйбл. Она вдруг осознала, что видит Фреда в другом свете, очень доброго, и что он качает девочку с нежностью человека, пытающегося утешить страдающего ребенка.

Их взгляды встретились, и Мэйбл, смутившись, попыталась проглотить комок в горле. Слезы заблестели у нее на глазах, но она попыталась унять их и взяла себя в руки.

— С ней все будет хорошо, — наконец охрипшим голосом произнес Фред. — Иди спать, Мэб.

Девушка от досады даже прикусила губу. Уж не пытается ли он этим показать, что во мне здесь не нуждаются? — подумала она и отвела взгляд в сторону.

— Лучше я останусь здесь, — прошептала она. Фред не ответил ей, продолжая укачивать ребенка. Через некоторое время рыдания Салли окончательно утихли, глаза у нее закрылись, и она погрузилась в глубокий сон.

Наконец Фред медленно опустил ее на кровать и накрыл одеялом. Девочка даже не пошевелилась, ее глаза оставались закрытыми. Фред склонился к ней и нежно поцеловал в щечку.

В этот момент Мэб поняла, что, как бы плохо она ни относилась к Фреду, он явно заботился о детях. Она увидела, что Фред подоткнул одеяло, потом поцеловал обеих девочек, и молча последовала за ним из комнаты.

— Давно она проснулась? — спросила Мэб шепотом, закрывая за собой дверь.

Фред покачал головой и ответил:

— К счастью, я вошел раньше, чем она разбудила Лору.

— Бедняжка. — Мэйбл прикусила губу, и на мгновение в ее голубых глазах заблестели слезы. — Я бы все отдала, лишь бы девочки были счастливы.

— Нам бы всем этого хотелось. — Фред провел рукой по своим взлохмаченным волосам. — День выдался чертовски трудный, — мрачно добавил он.

— Да, — согласилась она, с трудом проглотив комок в горле.

Пока они продолжали стоять в коридоре, на мгновение наступила абсолютная тишина. После всего пережитого ей не хотелось оставаться в одиночестве.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил Фред.

От его сочувственных слов у нее напряглись нервы. Она кивнула.

— Просто… мне тяжело видеть, как плачет ребенок. От этого у меня разрывается сердце.

— Но теперь, когда похороны позади, мы сможем заняться делами. Девочки совсем еще маленькие, а в таком возрасте обычно быстро все забывается.

— Полагаю, что так, — задумчиво прошептала Мэб и провела ладонью по своим белокурым волосам. — Я уже не смогу заснуть сегодня, — призналась она. — Голова буквально забита печальными мыслями.

— Понимаю, о чем ты говоришь. Мне тоже, наверно, не заснуть. — Его глаза сочувственно всматривались в ее побледневшее лицо. — Пойдем, я налью тебе чего-нибудь. — Фред повернулся и пошел в столовую, а Мэб безропотно последовала за ним.

В ее нынешнем состоянии поговорить с кем бы то ни было — даже с Фредом Гринвудом — явно предпочтительнее, нежели сидеть в одиночестве в темной комнате.

Мэб рассеянно заметила, что стол в столовой весь завален бумагами — очевидно, Фред работал здесь, когда услышал плач Салли.

— Ты давно пришел? — не удержалась она от вопроса.

— Да уж несколько часов. Меня удивило, что все так рано легли спать.

— Полагаю, что мы все спешили поскорее завершить этот ужасный день. Твоя мать совершенно обессилела.

— Да, мама неважно себя чувствует в последнее время. Конечно, она могла бы вернуться в свою квартиру, там ей было бы спокойнее, но мне не хотелось бы предлагать ей это, не то она может подумать, что ее здесь не хотят видеть. Знаешь, у нее жуткий артрит. Обычно в это время года она отправляется на Багамы, чтобы погреться на солнышке.

Мэйбл кивнула. Сестра как-то говорила ей, что у Леоноры плохо со здоровьем.

— Ну, раз я теперь здесь, она вполне может поехать.

Фред приподнял бровь.

— Я думал, что ты через несколько недель собираешься вернуться в Англию? — спросил он, потом сухо добавил: — Девочки очень озорные, ведь с ними хлопот не оберешься.

Мэйбл ощутила скрытый подвох в тоне сказанного, но в этот момент не хотела спорить с ним и поэтому согласилась.

— Я прекрасно это понимаю.

— Обойдемся кофе? — спросил Фред и взял кофейник, стоявший на столе среди бумаг. — Он еще горячий — я совсем недавно его сварил.

— Спасибо, — поблагодарила она, наблюдая, как он доставал чашку и блюдце из буфета.

— Тебе один кусочек сахара, верно? — спросил Фред.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Энн Ширли. Книга 2
История Энн Ширли. Книга 2

История Энн Ширли — это литературный мини-сериал для девочек. 6 романов о жизни Энн Ширли разбиты на три книги — по два романа в книге.В третьем и четвертом романах Люси Монтгомери Энн Ширли становится студенткой Редмондского университета. Она увлекается литературой и даже публикует свой первый рассказ. Приходит время задуматься о замужестве, но Энн не может разобраться в своих чувствах и, решив никогда не выходить замуж, отказывает своим поклонникам. И все же… одному юноше удается завоевать сердце Энн…После окончания университета Энн предстоит учительствовать в средней школе в Саммерсайде. Не все идет гладко представители вздорного семейства Принглов, главенствующие в городе, невзлюбили Энн и объявили ей войну, но обаяние и чувство юмора помогают Энн избежать хитроумных ловушек и, несмотря на юный возраст, заслужить уважение местных жителей.

Люси Мод Монтгомери

Проза для детей / Проза / Классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей