Читаем Потусторонний лабиринт (Фантом) полностью

— Не будем терять времени. — Продолжил наниматель. — Сначала я бы хотел задать вам несколько вопросов. Несмотря на то, что у вас, господин Милнер Швалген, самая низкая результативность: вы считаетесь самым востребованным покорителем. Этот момент мне непонятен, однако меня заверили, что лучше Вас никого нет. Конечно у меня есть догадки, но хотелось бы услышать ваши объяснения.

— На самом деле, всё довольно просто. — Расслабленно ответил Милнер. — Я берусь только за ту работу, за которую другие не возьмуться.

— Это многое объясняет… — Озвучил своё мнение Генри.

— (Похоже два…) — Продолжил рассуждать про себя Милнер.

— Итак, перейдем к делу. Когда вы сможете начать, и что вам для этого нужно?

— (Да, два.) — Определился, наконец, Милнер. — Насчет этого… К сожалению, заняться вашим делом прямо сейчас я не смогу.

Лицо Генри Эбрахама перекосило, было видно, что это прозвучало для него весьма оскорбительно.

— Ты что, издеваешься? — Рявкнул господин.

— Ну что вы, нисколько. — Как будто не замечая его реакции ответил Милнер. — Прямо сейчас я занят другим делом. Я всегда ищу новые дела наперёд, чтобы у меня было время на подготовку. Плюс ко всему, я всегда прихожу познакомиться с новым нанимателем и выяснить захочет ли он работать на моих условиях.

Генри Эбрахам немного остыл, или по меньшей мере сделал вид, после чего спокойным и сдержанным тоном поинтересовался:

— И когда же ты соизволишь приступить? — Спросил он, стараясь при этом не выдать ни голосом, ни внешним видом, насколько сильно его волнует ответ на этот вопрос.

Милнер ответил совершенно бесстрастно:

— Приблизительно, через два месяца.

Нельзя сказать, что эти слова обрадовали господина Генри. Семья у него всегда стояла на первом месте, и когда с ней что-то случалось он быстро реагировал на всё. А тут, стоящий перед ним покоритель имеет наглость заявлять, что его пропавшая семья должна подождать. От бурлившего в нём гнева, он весь аж затрясся…

Что касалось мотивов самого Милнера, то ему просто нужно было потянуть время, поскольку Генри Эбрахам ещё не был готов иметь с ним дело. Впрочем, ему действительно необходимо провести подготовительные работы перед входом в лабиринт, но они займут неделю или две. По правде говоря никаких других дел у Милнера сейчас не было, но поскольку его наниматель ещё не осознал всю безвыходность ситуации, покоритель привычно тянул время.

— Два месяца?! Ты говоришь — два месяца?! — Негодовал господин Генри. — Ты может, что-то напутал?! — Оскалился старый волк на юношу.

Генри был вне себя от ярости, буря эмоций пронеслась по его лицу, однако будучи успешным бизнесменом, он всё же смог совладать с собой:

— Ладно! Ладно… Давай так, чтобы ты там не делал, я тебе с этим помогу, только скажи что нужно. Я всё сделаю, только займись моим делом.

— Благодарю вас за предложение. — Начал Милнер. — К сожалению, вы не в состоянии мне помочь. Тем более бросить одно дело и заняться другим — непрофессионально. Надеюсь вы меня понимаете? — Без капли сожаления врал он. — Однако в одном я могу поручиться, зайду я сейчас, или позже, не будет иметь ровно никакого значения. — Снова соврал он ему.

— (Всё-таки месяц. С его рвением и упорством, месяца вполне хватит.) — Пришёл к окончательному решению юноша.

Милнер Швалген поклонился и уже направился было к выходу, когда голос господина Генри остановил его:

— Стойте, вы ещё не сказали, во сколько мне это обойдется?

— Цена будет зависеть только от самого лабиринта, пока я не изучу его, ничего конкретного сказать не смогу.

— (Нужно подождать. Он точно будет сопротивляться и диктовать свои условия.) — Подумал Милнер, как вдруг у него заурчало в животе. — (Черт! Так и знал, что надо было позавтракать, а не нестись сюда сломя голову, за новым делом.)

Урчание было негромким, наниматель его несомненно услышал, однако он и бровью не повёл.

— Прошу меня извинить, я пожалуй пойду. — Вежливо поклонился Милнер.

— Что ж, до "скорой встречи", Милнер Швалген. — С лёгкой издёвкой попрощался Генри и вернулся к своим документам, ведь пока что у него есть из кого выбирать.

На пути к лестнице Милнер остановился и как бы невзначай поинтересовался:

— Ах да, чуть не забыл. Я хочу задать вам один вопрос.

— Какой? — Безразлично уставился на него господин Генри.

Юноша опустил голову, глубоко выдохнул и расслабился. Когда он поднял взгляд на господина Генри его выражение лица было совершенно иным. Как будто бы Милнер перевоплотился в совершенно другого человека. Пронизывающий и жесткий взгляд обрушился на господина. Даже атмосфера вокруг изменилась и лучи солнца как будто потускнели.

Наниматель вздрогнул и в доме как будто похолодало. Генри Эбрахам встряхнулся и привёл себя в чувство, надев привычную маску невозмутимости опытного бизнесмена.

— Постарайтесь ответить как можно откровеннее. От этого могут зависеть жизни ваших близких. — Продолжал наступление Милнер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ / Ужасы