Читаем Повелитель баталий полностью

Однако не успел он справиться с чашкой кофе, как ему позвонил полковник Караковски. Не прислал сообщение, а именно набрал номер его мобильного телефона. Это обстоятельство уже само по себе говорило о немалой обеспокоенности руководителя проекта сложившейся ситуацией.

– Здравствуй, Джейкоб! Я получил твой рапорт.

– Да, Стив. И что скажешь?

– Я могу сообщить тебе только одно. Если задача будет сорвана, то наш проект, возможно, прикроют в самое ближайшее время. Может быть, ты не в курсе, что предполагаемая эпидемия должна быть напрямую связана с Олимпийскими играми в Сочи. Мы так и рассчитывали по времени. Через год это будет стрельба из пушки по воробьям.

– Джейкоб, мы говорим по открытой связи, – напомнил Костатидос.

– Плевать, если терять уже нечего. Вдобавок любая прослушивающая система должна знать конкретные номера абонентов, которых нужно контролировать. Ты свой номер в ФСБ России не сообщал?

– Знаешь, Джейкоб, я как-то упустил из вида такую вот необходимость. Но что-то конкретное ты мне посоветуешь?

– Обратись напрямую к начальнику лаборатории. Пусть своей властью что-то сделает.

– Он в Тбилиси. Будет только завтра утром. Мы с ним там разговаривали. Именно этот человек и отправил меня сюда.

– Попробуй что-нибудь придумать. Ты же умеешь это.

– Не знаю. Может быть, стоит попытаться задействовать людей, которые придут на встречу с доктором Норфолком?

– Ты считаешь, что на них можно положиться?

– Нет, я думаю, что здесь и сейчас можно надеяться только на самого себя да на мисс Дареджан, из кабинета которой я веду разговор. Это я ей комплимент такой говорю. Все остальные ненадежны. Кое-кто даже враждебен нам. Представь себе, что именно так относится к американцам начальник службы безопасности лаборатории.

– Кто это? Как его зовут?

– Некий майор Хортия. Как я понял, он сейчас исполняет обязанности начальника лаборатории. Именно от него зависит судьба нашей операции.

– Если он будет мешать, то звони мне. Я сразу свяжусь с послом, а он – с правительством. Решим вопрос в течение часа. Но ты все равно постарайся что-то придумать. С этим Хортия или без него. Поломай голову, ты же можешь!


– Мисс Дареджан! – Полковнику нравилось произносить это имя.

Оно казалось ему красивым, поэтому он предпочитал говорить так, а не называть капитана по званию и фамилии.

– Вы не могли бы пригласить ко мне майора Хортия?

– Пригласить могу, только я знаю, что он получил недавно какое-то сообщение и сильно им обеспокоился. Сейчас у нас вся охрана бегает как сумасшедшая. Наверное, майору Хортия теперь не до разговоров.

– Тем не менее попробуйте.

Капитан Софикошвили сняла трубку внутреннего телефона и набрала номер, состоявший всего из трех цифр.

Она долго держала трубку около уха, потом положила ее на аппарат и сказала:

– В кабинете его нет. Наверное, находится где-то на территории. Пойду и посмотрю. – Женщина встала из-за стола.

– Буду вам признателен, – заявил американец.

Вернулась мисс Дареджан только через десять минут, заметно нахмуренная. При ее густых бровях такая мина придавала лицу трагическое выражение. Костатидос сразу отметил это и понял, что происходит нечто не слишком приятное.

– Что-то случилось? – спросил полковник.

– Случилось. Сейчас придет господин майор и сам вам все объяснит. Суть проблемы мне передали из третьих уст, поэтому пересказывать ничего не буду.

– Если можно, мисс Дареджан, сделайте мне еще чашечку кофе. У вас он получается удивительно вкусным. Я вообще-то не большой любитель этого напитка, но вы просто волшебница!..

– Меня в США научили это делать мексиканцы. Здесь никто не варит кофе так, как я. Но это сложная рецептура. Я сейчас сделаю. – Она взяла пустую чашку и вышла.

Почти сразу за ней в кабинете без стука появился долговязый майор Хортия. На улице он не казался настолько высоким. Но в помещении потолки были намного ниже американского стандарта. Поэтому начальник местной службы безопасности выглядел здесь просто гигантом-баскетболистом.

– У нас неприятности, полковник! – довольно грубо начал Хортия.

По крайней мере, Костатидосу, привыкшему к тому, что при обращении к нему младшие по званию обязательно добавляют слово «сэр», такое обращение показалось несколько неуместным.

– Не только у нас, но и у вас.

– У меня? Да, вы правы. У меня неприятности, я согласен. – Костатидос решил не обострять ситуацию, не стал учить этого грузинского майора правилам поведения, принятым как в американской армии, так и в ЦРУ, среди тех, кто носит погоны.

Эти знаки различия там есть далеко не у всех.

– «У нас» – это я говорю про грузинскую сторону. «У вас» – про американскую. Если неприятности касаются лаборатории, то они одинаково могут ударить и по нам, и по вам, причем на международном уровне. Я пришел к вам как к представителю американской стороны, который в состоянии помочь решить какие-то конкретные вопросы. Не к вечно пьяному же доктору Норфолку мне обращаться!

– Значит, вас беспокоит не мой вопрос?

– Да, совершенно другой вопрос. Но вашего проекта он тоже касается напрямую.

– Я слушаю вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы