Читаем Повелитель бурь полностью

– Ну, почему, почему я всегда должен быть исполнителем судьбы? Мне страшно перечислить имена друзей и верных союзников, души которых украл этот меч. Я ненавижу его уже за то, что он крадет даже подлые души, чтобы поддержать мои жизненные силы. Но что он покушается на моих друзей – это невозможно вынести! Мне уже наполовину понятно, как добраться до самого сердца Хаоса и как там принести нас обоих в жертву! Вина косвенно лежит на мне, ведь если бы я не был так слаб, я должен был носить этот меч, и многие из тех, кто поддерживал меня, были бы сейчас живы.

– При этом главное предназначение клинка кажется вполне благородным, – сказал Мунглум с глубоким сомнением в голосе. – Ах, мне так трудно все это понять – парадоксы, парадокс, умноженный на парадокс. Боги либо безумцы, либо они настолько проницательны, что нам не дано понять их мышление.

– Во все времена трудно было осознать величие грандиозной цели, – заметил Дайвим Слорм, – тем более, что мы так страшно сжаты, что у нас нет даже мгновения, чтобы осмыслить происходящее. Но мы должны драться вновь и вновь, забывая даже, из-за чего все это началось.

– Велика цель или нет, все равно, – горько улыбнулся Эльрик. – Если мы игрушки в руках богов, то может быть, сами боги – дети?

– Эти вопросы не представляются сейчас серьезными, – сказал Дайвим Слорм со своего места.

– В конце концов, – заявил Мунглум Эльрику, – будущие поколения будут благодарны Буреносцу, если он выполнит свое предназначение.

– Если Сепириту прав, – сказал Эльрик, – то будущие поколения не будут помнить никого из нас – ни людей, ни мечей!

– Возможно, не полностью, но в глубине своих душ они будут помнить о нас. О наших подвигах будут рассказывать в легендах, и герои в них будут носить другие имена.

– Они забудут нас полностью, это я вам обещаю, – вздохнул Эльрик. Беспокойство, вызванное бесполезностью их дискуссии, стало нарастать, и вдруг Морской Король встал со своего трона и произнес:

– Пошли, я выведу вас отсюда на землю таким образом, каким привел сюда, если вы, конечно, не против. – Нет, – сказал Эльрик.

Глава 5

Пошатываясь от слабости, они выбрались на берег Острова Пурпурных Городов, и Эльрик обернулся, обращаясь к Морскому Королю, который остался на отмели:

– Я благодарю тебя за то, что ты спас нас, Лорд Моря, – произнес он с глубоким уважением. – Спасибо тебе также за то, что ты рассказал мне о Щите Печального Гиганта. Этим, вероятно, ты дал нас счастливую возможность разделаться с Хаосом, изгнав его с моря и даже с суши.

– Да, да, – закивал Морской Король. – И если тебе удастся сделать это, и моря будут очищены от сил Хаоса, то это значит, что не будет нас – тебя и меня, не так ли?

– Так.

– Тогда пусть так и будет. В конце концов я устал от своего долгого существования. Но иди, теперь я должен вернуться к своему народу. Надеюсь нам удастся выстоять еще немного против Хаоса. Прощай!

И Морской Король, погрузившись в воду, исчез в набежавшей пенной волне.


***


Когда они все же выбрались в форт Вечера, герольд выбежал им навстречу, чтобы помочь.

– Как прошла битва? Где флот? – спросил он у Мунглума.

– Уцелевшие еще не вернулись?

– Уцелевшие?… Значит…

– Мы разбиты, – холодно отрезал Эльрик. – Моя жена еще здесь?

– Нет. Она уехала в Каарлаак сразу же после отплытия флота.

– Отлично. У нас еще есть время, чтобы выстроить новую защиту против Хаоса прежде, чем они доберутся в такую даль. Сейчас нам нужны пища и вино. Мы должны обсудить план новой битвы.

– Битвы, мой господин? С кем мы будем бороться?

– Мы еще посмотрим, – сказал Эльрик, – еще посмотрим…

Позднее они вышли встретить остатки флота, вернувшиеся в гавань. Мунглум был совершенно деморализован.

– Всего несколько кораблей, – сказал он. – Это черный день.

Позади него в крепостном дворе раздались гулкие звуки.

– Вестник с континента, – сказал Дайвим Слорм.

Они спустились вниз во двор и через некоторое время увидели лучника в ярко-алых доспехах, ведущего за собой на поводу лошадь. Его худое изможденное лицо было покрыт шрамами. Он шел, качаясь от слабости.

– Ракир! – Эльрик был поражен. – Ты же командовал Ильмиорской гвардией. Почему ты здесь?

– Мы бежали. Теократ подготовил не один флот, а два. Второй прошел по Туманному морю и неожиданно напал на нас. Наша оборона была опрокинута. Хаос вторгся, и мы были обращены в бегство. Враги высадились менее чем в сотне миль от Бакшаана и продвигаются через всю страну, – хотя «продвигаются» – это не то слово, вернее сказать «текут». Вероятно, они предполагают встретиться с армией Теократа где-то в этих местах.

– А-а-а, мы же совершенно разбиты, – и Мунглум, задыхаясь, замолчал.

– Мы должны иметь этот Щит, Эльрик, – сказал Дайвим Слорм.

Эльрик застыл, сердце бешено стучало.

– Любые дальнейшие попытки бороться с Хаосом обречены на неудачу, пока у нас нет защиты. Ракир, ты хочешь быть четвертым человеком из пророчества?

– Что за пророчество?

– Объясню позже. Что тебе нужно, чтобы вновь отправиться в путь?

– Два часа сна, и я буду готов. – Хорошо. Два часа. Готовьтесь, друзья, мы отправляемся за Щитом Печального Гиганта.

Перейти на страницу:

Похожие книги