Читаем Повелитель демонов из Каранды полностью

– Вообще-то да. Он меня почему-то здорово раздражал.

– Ты с каждым днем становишься все более похож на Бельгарата, – сказал Шелк. – А в раздражении ты сможешь наломать больше дров, чем обычный человек в приступе ярости.

Гарион пожал плечами и, подойдя к татуированному гролиму, перевернул его носком сапога. Ухватив за ноги, они вдвоем поволокли за собой обмякшее тело гролима. Бритая голова его прыгала по бревнам. Дойдя до лодки, они подхватили бесчувственное тело за руки и за ноги и, раскачав несколько раз из стороны в сторону, перебросили через борт, как мешок с зерном. Гарион прыгнул вслед за ним.

– Гляди-ка, вон едет Бельгарат и все остальные, – сообщил ему оставшийся на причале Шелк.

– Ладно. Лови трап. – Гарион раскрутил веревочную лестницу и бросил маленькому драснийцу.

Шелк поймал трап, подтянул его и закрепил у причала.

– Что-нибудь нашли? – спросил он, когда группа приблизилась к шаланде.

– Нам повезло, – ответил Дарник. – В одном из зданий находился продовольственный склад. Он был забит провиантом.

– Прекрасно. Мне, откровенно, не улыбалась перспектива ограничивать себя -в еде всю дорогу.

Бельгарат тем временем внимательно осматривал шаланду.

– Ну и лодчонку ты выбрал, Гарион, – заметил он. – Уж если ты собрался украсть лодку, почему не выбрать что-нибудь поприличнее?

– Видишь? – сказал Шелк Гариону. – Я же говорил тебе, что это самое подходящее слово.

– Лодка нужна мне не для красоты, дедушка, – возразил Гарион. – Я не собираюсь брать ее навсегда. А эта подходит, чтобы выдержать лошадей, с парусами же мы с Дарником справимся. Если она тебя не устраивает, укажи, какая тебе по душе.

– Какие мы сегодня сердитые, – примирительно произнес старик. – А что ты сделал с моим гролимом?

– Да вон, лежит в лодке.

– Уже очнулся?

– Пока что нет. Я довольно сильно его стукнул. Ну что, садишься в лодку или хочешь украсть другую?

– Ну будь же повежливее, дорогой, – с упреком произнесла Польгара.

– Хорошо, Гарион, – Бельгарат вроде бы не слышал дочь, – если тебе так мила эта посудина, отправимся на ней.

Завели лошадей и занялись парусами. Когда наконец квадратные паруса были подняты и закреплены, Гарион взялся за румпель.

– Ну а теперь, – скомандовал он, – отдать концы!

– Ну прямо заправский моряк! – с восхищением произнесла Сенедра.

– Я рад, что ты довольна. Тоф, будь добр, – голос его зазвенел, – возьми шест и оттолкнись от пристани. Я не хочу протискиваться между другими лодками, чтобы добраться к открытой воде.

Великан кивнул, взял в руки гарпун и провел шаланду вдоль причала. Лодка вышла в озеро, и паруса заколыхались под порывистым ветерком.

– Разве не правильнее говорить «корабль», Гарион? – спросила Сенедра.

– Что?

– Ты называешь их лодками. А разве это не корабли?

Гарион посмотрел на нее осуждающе.

– Я только спросила, – произнесла она, оправдываясь.

– Пожалуйста, больше не спрашивай такие глупости.

– Чем это ты его так пришиб, Гарион? – с любопытством спросил Бельгарат, став на колени перед гролимом.

– Кулаком.

– В следующий раз возьми топор или палку. А то ведь так и убить можно.

– Есть еще желающие поучить меня чему-нибудь? – громко спросил Гарион. – Давайте, не стесняйтесь.

Все уставились на него, слегка шокированные.

– Ладно, забудьте о том, что я только что сказал. – Прищурившись, он посмотрел на паруса. – Теперь их надо повернуть под таким углом, чтобы они поймали ветер, дующий с берега.

Гарион добился своего – внезапно паруса распрямились, затем надулись, и шаланда, резко набрав скорость, отошла от причала и понеслась вперед.

– Пол, – позвал Бельгарат, – подойди сюда, посмотри, что можно с ним сделать. Я хочу его кое о чем расспросить, а он лежит не шелохнется.

– Конечно, отец. – Она подошла к гролиму, опустилась на колени и положила ему руки на виски.

Польгара сосредоточилась, и Гарион почувствовал идущий от нее поток энергии.

Гролим застонал.

– Сади, – в раздумье произнесла она, – у тебя в коробе найдется немного нефары?

Евнух кивнул.

– Я как раз сам хотел предложить, госпожа Польгара. – Он склонился над красным коробом.

Бельгарат вопросительно поглядел на дочь.

– Это наркотик, отец, – объяснила та. – Заставляет говорить правду.

– Но почему не сделать этого обычным способом? – спросил он.

– Этот человек – гролим. У него очень развитое сознание. Мне скорее всего удастся подчинить; его волю, но это очень долго и утомительно. Нефара даст тот же эффект, но без всяких усилий.

– Делай как знаешь, Пол.

Сади достал из короба пузырек с густой зеленой жидкостью. Вынув пробку, он поднес его к носу гролима и держал до тех пор, пока неподвижный, как труп, человек не открыл рот, чтобы вздохнуть. Тогда евнух аккуратно капнул ему на язык три капли зеленого сиропа.

– Я бы на вашем месте подождал немного, прежде чем будить его, госпожа Польгара, – произнес он, всматриваясь в лицо гролима. – Пусть сначала наркотик подействует. – Он закупорил пузырек и убрал его в короб.

– Это снадобье ему не повредит? – поинтересовался Дарник.

Сади покачал головой.

– Оно просто ослабит волю. Человек будет ясно соображать, но утратит способность сопротивляться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги