Читаем Повелитель драконов полностью

Она явно избегала смотреть в глаза монарху. Интересно почему? Чувствовала свою вину или же просто изображала покорность, понимая, что игра проиграна?

– Миледи, если мне не изменяет память, ваш отец – лорд Уэстерби?

– Д-да… – Анна растерянно моргнула и, спохватившись, добавила. – Ваше величество.

Король кивнул.

– Он не участвовал в восстании?

– Мой отец предан вашему величеству, – Анна все больше не понимала, к чему этот разговор.

– В отличие от вашего мужа, – Георг не спускал взгляда со стоящей перед ним женщины.

– Мне нечего вам ответить, ваше величество, – спокойно произнесла она.

Король хмыкнул:

– Скажите, миледи, вы знали о намерениях вашего мужа захватить престол?

Анна вздрогнула. Она понимала, что сейчас от ее ответа зависят судьбы многих людей. И правда, и ложь могли быть одинаково губительны. Словно ища подсказку, она оглянулась и, наконец, заметила герцога Амьенского, стоящего у стены. Странно, но его присутствие придало сил.

Леди Скай выпрямилась и взглянула на короля.

– Вы поверите, если я скажу «нет»? – тихо спросила она.

– Неужели он никогда не делился с вами своими мыслями? – настаивал его величество, игнорируя насмешливые взгляды сына.

– Для мыслей у него были друзья.

– А для утех любовницы? – допытывался король.

Леди Скай вспыхнула.

– Какое это имеет значение, ваше величество? – резко спросила она.

– Как я понимаю, у лорда Ская нет детей?

– Нет, – Анна ответила слишком резко.

Вопрос задел ее за живое: за четыре года замужества она так и не смогла родить Джонатану ребенка.

– А бастарды?

Вопрос заставил Анну вспыхнуть.

– За кого вы меня принимаете! – возмущенно воскликнула она.

– За женщину, муж которой прославился своими любовными похождениями, – хмыкнул Георг.

Раймон скрежетнул зубами. Ему все больше хотелось вмешаться и потребовать закончить бессмысленный допрос. Но он понимал, что этим только навредит Анне. Его величество затеял какую-то игру и явно провоцировал сына вмешаться. Оставалось только сжимать кулаки и стискивать зубы, стараясь не выдать обуревавшие герцога чувства.

Анна задумчиво смотрела на короля.

– Вы приказали мне прийти, чтобы рассказать мне о неверности Джонатана? – холодно поинтересовалась она.

– Нет. Я хотел понять, что вас связывало с изменником и мятежником.

От абсурдности вопроса, Анна рассмеялась. Страх ушел и ответы давались все легче:

– Лорд Скай был моим мужем. Перед ликом Всеблагого я поклялась ему в верности.

– И потому не стали доносить на него? – Георг прищурился.

– Я не знала о том, что затеял Джонатан, – призналась Анна.

– Не думаю, что что-то изменилось, если бы вы знали, – заметил Георг.

– Нет, – леди Скай с вызовом взглянула на короля.

Она понимала, что проиграла. Его величество кивнул:

– Я так и думал.

Он повернулся к сыну, давая понять, что разговор с вдовой мятежного лорда закончен. Сейчас он прикажет позвать стражников… Анна вздохнула, решаясь.

– Ваше величество, – негромко, но твердо произнесла она. – Я… могу я просить вас о милосердии?

– О милосердии? – переспросил король, делая знак сыну оставаться на месте.

– Да… не ко мне, но к людям, которые, как и я, были связаны клятвой с лордом Скаем.

– Люди? – Георг нахмурился. – О ком вы сейчас говорите?

– О узниках, которые сейчас находятся в подземелье замка, – Анна спокойно выдержала изумленный взгляд. – Я знаю, что эти люди совершили преступление, но они, как и я, были связаны клятвой. Не пойди они за своим господином, они стали бы предателями…

– Они и так предатели! – грубо оборвал ее король.

– Разве старинное право вассала требовать свободу от непосильных податей в том числе и с оружием в руках отменили?

– Вы считаете поступки вашего мужа – его священным правом? – поинтересовался Георг.

– Я считаю его предателем. Герцог… – леди Скай оглянулась на Повелителя драконов, хмуро наблюдавшего за сценой. – Герцог рассказал мне о заговоре, и Джонатану нет прощения, но его люди. Те, кто дал клятву и вынужден был пойти за ним… прошу вас, сохраните им жизнь!

Анна взволнованно смотрела на монарха.

Она так долго репетировала слова, которые она скажет в защиту узников, но теперь все они казались глупыми и никчемными. Анна судорожно вздохнула, чувствуя, что глаза защипало.

Раймон стиснул зубы. Ему до боли захотелось обнять эту хрупкую женщину, прижать к плечу и целовать до тех пор, пока слезы не высохнут. Он провел рукой по лбу, пытаясь прогнать наваждение.

– Хорошо, миледи! – наконец произнес король. – Если я вдруг решусь на подобное безумие и поддамся на ваши уговоры, что я получу взамен?

– Верных слуг, ваше величество! – с готовностью откликнулась Анна. – Подумайте сами: эти люди прекрасно знали, что Джон… лорд Скай проиграет, и все равно пошли с ним и остались до конца, верные своей клятве.

– Было бы слишком великодушно признать это!

– Я думала Георг Справедливый способен на великое!

Раймон прикусил губу, сдерживая смешок. Король бросил на сына строгий взгляд и снова повернулся к дерзкой пленнице.

– А сами вы… что бы вы попросили для себя, миледи?

Под пронзительным взглядом льдистых голубых глаз, Анна вновь опустила голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы