Читаем Повелитель драконов Мистары (ЛП) полностью

Также внезапно его скачка закончилась. Хотя он и не имел понятия как это произошло, он обнаружил что висит в воздухе. Это длилось достаточно долго, так что он успел сообразить что падает, и пока он разрывался между желанием лететь дальше и страхом, что будет при приземлении, он тяжело упал на спину. Удар выбил весь воздух из легких и он еще долго катился по траве с вершины холма. Последние несколько ярдов закончились коротким,жестким ударом, но холм был достаточно пологим и он ничего себе не повредил.

Каденс появилась мгновением позже, смотря на него со смутной тревогой с высоты своего роста. Потом она облизала его своим мокрым языком, как если бы проверяла, нет ли у него сломанных костей. Этенгардцы появились спустя несколько мгновений. Они спрыгнули с лошадей и начали ощупывать его в поисках травм. Быстро стало ясно, что у него нет особых повреждений, и он даже не очень потрясен падением. Молодая весенняя трава, все еще мокрая от утренней росы, смягчила удар. Они помогли ему встать на ноги, после чего радостно засмеялись.

В этот момент появилась Сольвейг. - Ну, как ты, в порядке?

- Замечательно, - огрызнулся он, еще более смущенный своим неумением скакать на лошади. - Что случилось?

- Твоя лошадь чихнула, - объяснила она. - Чих ослабил ремни на ее животе, удерживающие седло, и оно слетело.

Прокрутив в голове все, что произошло, он начал понимать, почему этенгадцы так радуются. Чем больше он обдумывал это, тем больше понимал, что ему таки удалось произвести впечатление на этенгардцев, и наверно единственным путем, очередной поворот его несчастливой судьбы. Скалящие зубы этенгардцы быстро затянули подпругу и помогли ему вернуться в седло. Потом вся компания поскакала дальше,хотя и помедленней, чем прежде.

Лагерь клана находился в двух милях езды. Тельвин знал, что этенгардцы не строят постоянных поселений, но кочуют вместе со своими наполовину дикими стадами по степям, останавливаясь то на несколько дней, а то и на несколько месяцев. Когда лагерь появился из-за очередного холма, Тельвин отметил большой круг шатров с крышами, похожимн низкие,плоские купола, которые были намного прочнее обыкновенных палаток. Решетка из тонких шестов ставилась по кругу, потом другие шесты соединяли их с верхушкой центрального столба, и это служило основой всей конструкции. Снаружи все это было покрыто толстой стеной тяжелых,грубых шкур и циновками из жесткого войлока или матами. Они назывались юртами, и стояли компактными группами, с крыш свешивались лошадиные хвосты. Группы пустых повозок стояли снаружи лагеря.

Сам лагерь охранялся, и был довольно хорошо защищен. Он стоял в глубокой впадине между низких холмов. На верхушке каждого холма находились воины, внимательно изучавшие окружающие степи на мили вокруг. Группы юношей непрерывно патрулировали степи; одна из таких групп и повстречалась с компанией Сэра Джорджа. Они должны были первыми заметить любого приближающегося врага, чтобы позвать остальных воинов племени или самим справиться с проблемой.

Когда они объявили о гостях, все племя немедленно зашумело, предвкушая немедленный праздник. Тельвин начал понимать, что он ошибся, считая что этенгардцы самые дружелюбные люди на свете. Правда состояла в том, что они хранили все свое дружелюбие только для тех немногих людей, которым доверяли. В принципе они не относились хорошо ни к кому, и особенно друг к другу. В этих степях кланам и племенам легче поверить иноземцам, так как они не претендуют на источники воды и лучшие земли для выпаса скота.

Прожив всю жизнь с подозрительными Флэмами, Тельвину было очень странно видеть такое подчеркнутое гостепреимство по отношению к абсолютно незнакомым людям. Не успели он и его товарищи въехать в лагерь, как к их лошадям тут же потянулось много рук, жаждущих позаботится о них и о корме для них. Женщина в костюме воина выскочила из одной из центральных юрт и раскинула широко руки с криком абсолютного счастья, предназначенного исключительно Сэру Джорджу. Даже среди своей невысоких соплеменников она выделялась малым ростом и дородной фигурой.

- Джеордж, старый волк, - закричала она, коверкая от волнения его имя. - Что ты делаешь здесь?

- Приехал навестить тебя, конечно, - выкрикнул в ответ Сэр Джордж, заставляя себя быть как можно любезнее. - Ну, друзья, это Сиронтай, военный вождь племени.

- Замечательная женщина, - прошептал Перрантин сквозь зубы, так что только Сэр Джордж мог слышать его.

- Да ты все еще путешествуешь с твоей высокой, бледной дочкой, заметила Сиронтай.

Сольвейг повернулась к остальным и оскалилась. Если бы она была волчицей, можно было бы сказать, что она обнажила свои клыки. То, что она сказала при этом, лучше не повторять здесь.

- А это мой наследник, Тельвин Лисий Глаз, - добавил Сэр Джордж, заметив, что Сиронтай внимательно смотрит на Тельвина.

- Лисий Глаз? - повторила она, затем повернулась к другим и перевела имя для них. Судя по одобрительным кивкам и перешептованию, этенгардцам имя понравилось. Тельвин попытался не слишком покраснеть от смущения.

Перейти на страницу:

Похожие книги