Читаем Повелитель драконов (СИ) полностью

— Чаво было, чаво было-то, ты себе и представить не могешь! — говорила женщина и мотала руками. — Наши-то, вояки храбрецы, бились с варварами, а потом маг землю двигал и огнем поливал всех!

— Да, чаво ты мне чушь-то рассказываешь! — крикнула на нее вторая. — Я там была и все все видела.

— Ну, не хочешь, чтоб я рассказала так и нехоти! Я и слова больше не скажу! — ответила первая и, сложив руки на груди, показательно отвернулась.

— Да, ну тебя! — сказала вторая и ткнула первую в спину. — Ты на казнь-то пойдешь?

— Чаво за казнь? — заинтересовалась первая.

— Да, князь голову варваров казнить собирается, люди говорят, мол, прошлое восстание он подстроил!

— Врешь!

— Да, нет. Пойдем смотреть! — сказала вторая и пошла в сторону площади. Первая, несколько погодя, пошла за ней.

Я, осознав, что прокуратора Граада хотят казнить, поднялся к двери лавки и вошел. Наказание теперь было справедливо: самозваный король ворагвов за поднятие народа на бунт отправлялся на каторгу, а лживый и хитрый прокуратор, который подстроил все беды, будет казнен.

В лавке я купил нужные мне пустые склянки, перегонный куб, клетчатки и крепкой Граадской спиртовой настойки (самой подходящей для любых алхимических эликсиров). Затем взял у алхимика, торгующего в той же лавке, несколько склянок эликсира альдозы для лечения непредвиденных ранений. Вышло ровно сорок пять серебряных.

После завершения покупок я вышел из лавки и направился к таверне, где все и должны были встретиться. До полудня оставалось несколько часов, солнце только подходило к своему зениту, и можно было еще пройтись по торговой площади. На ней собралось много людей: все осматривали место происшествия. Каменщики огородившись бочками, перекладывали мостовую, которую пришлось раздвигать. Об утренней стачке, казалось, все уже и забыли, оставалась только казнь прокуратора в задворках на площади шахтеров, куда в основном и подтягивались горожане.

Дым из мануфактур и кузен прекратился — небо очистилось от этого темного воздуха и запах гари начал понемногу уходить из города, но чистое небо, наблюдаемое в Грааде, в любой момент опять могло затянуться черным смогом.

В храме снова звонили колокола, созывая народ на дневную проповедь. Но спешили в храм не многие: всех больше манила казнь. Телеги, повозки с различными товарами проезжались по площади и по улочкам уходили в сторону главных ворот, а телеги груженые металлами и рудой и изделиями из них ехали из задворок на площадь.


Пройдясь по площади, я стал возвращаться к таверне и по пути встретил профессора.

— Соворус, вы рано, — сказал радостно он сквозь свою улыбку, которая не появлялась у него на лице после посещения гильдии.

— Все настойки куплены, — ответил я, — вот я и вернулся. А как снаряжение?

— Все в порядке, правда содрал с меня купец за него столько… — ответил Криг и сжал кулаки. — Носильщиков я отправил в гильдию: пусть там все сложат. А где Дерек? Вы его не видели?

— Нет, но думаю, он скоро появится, — ответил я и в этот момент мы подошли к таверне.

Криг вошел внутрь, я же осмотрелся и также отправился за ним.

За кружкой Сивильского меда мы стали ждать Дерека, который появился спустя очень долгое время. Пока мы его ждали, я соорудил в снятой комнате все необходимое для синтеза пироксилина.

В полдень, как было оговорено, он не явился, а пришел только два или три часа спустя. Он вбежал впопыхах в таверну.

— Пойдемте быстрее, — сказал он, подбежав к нам, и метнулся обратно к двери.

— Что случилось? — поинтересовался Криг и лениво встал.

— В гильдии нас ждут наемники, надо поспешить, иначе все разойдутся! — ответил он и выбежал на улицу.

— Тогда вперед! — ответил профессор и, водрузив на себя свою шубу, пошел за Дереком.

Я тоже выбежал за ними, и мы направились в гильдию. Дерек бежал впереди и мы никак не могли настичь его. Встретились мы уже только у дверей гильдии, куда все вместе зашли.

В небольшой комнате здания гильдии, в которой и находилась та узенькая стойка руководителя гильдии, теперь было еще меньше места, чем в прошлый раз. Пятнадцать или шестнадцать наемников: мужчины и женщины. Также комнату наполняли наши ящики: одни с провизией, другие со снаряжением. Руководитель стоял у своей стойки. В комнате безобразно воняло потом и спиртом, впрочем, этот запах был здесь и в прошлый раз.

Протиснувшись сквозь наемников, мы встали рядом с руководителем.

— А! — произнес он. — Вот и вы! Как раз вовремя, выбирайте наемников, и мы разберемся с оплатой.

— Так, значит это все, кто согласился отправиться в экспедицию? — спросил Криг, после того как осмотрел пришедших.

— Если вам что-то не нравиться, то все могут уйти! — возразила женщина, которая стояла впереди (судя по бледноватой коже, она была сивилькой).

— Нет-нет, что вы! — успокоил всех профессор. — Я просто вынужден предупредить всех, что экспедиция обещает быть опасной, так магистр?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы