Читаем Повелитель драконов (СИ) полностью

Вечер настиг меня у деревушки Вербицы, что стояла на маленькой речке Вербе на границе графства Кавир. 50-ое число подходило к своему завершению. Дул сильный ветер. Верхушки деревьев качало из стороны в сторону. Одним из его порывов с меня сдуло капюшон. Конь издал недовольное сопение.

Улочки деревушки были практически пусты. Только детишки бегали с криками и палками в руках, да местные гуляки, еле держась на ногах, добирались до трактира. Из окон невысоких домов с соломенными крышами сочился свечной свет. А дым, поднимающийся из печных труб, наполнял всю деревню приятным запахом. За плетнями по базам разгуливали куры.

Проехав мимо алтаря во имя аэрии Кимирии, я остановился у небольшого трактира. В стойлах возле него жевало овес несколько лошадей. Рядом с одной на перекладине весела вся сбруя. «В трактире есть путник», — промелькнула у меня мысль. Я поставил лошадь в стойла, расседлал ее и направился в трактир, где намеревался переждать ночь.

Вопреки всем ожиданиям трактир был полон: за столами сидели крестьяне и разговаривали между собой, кто-то во все горло, а кто-то шепотом. В темном углу я приметил одиноко-сидящего человека, который своим пристальным взглядом осматривал всех присутствующих. Затем его взгляд на секунду упал на меня, но он быстро притворился, что посмотрел в другую сторону. После он не подавал никаких признаков заинтересованности в моей персоне.

Я прошел мимо сидящих гуляк, занявших все пространство трактира, и нашел свободный стол, облитый непонятно чем. Он стоял у стены, на которой висели оленьи рога. Недавно потушенная свеча, стоявшая в причудливом подсвечнике, еле дымила. Натянув посильнее капюшон, я присел.

Не успел я перевести дух, как ко мне подскочил трактирщик: пухлый, маленького роста с поблескивающей лысиной и завидной черной бородой. Он быстренько протер стол грязной тряпкой, что лежала у него на плече, а после принялся за свои обязанности.

— Чаво изволите, сударь? — пробурчал он писклявым голосом.

— Мне бы немного еды, фуража и комнату — переночевать, — ответил я и искоса взглянул на сидевших гуляк.

— Ага, значится… Гонцовку[1] и с собой… Такс… — он кашлянул и высморкался в ту самую тряпку, весящую у него на плече. Затем поводил пальцем перед своим носом, видимо, считая в уме. — Пятнадцать серебряных даркониев, сударь. Сейчас все принесу.

Трактирщик удалился.

Я протянул руку к погашенной свечке, чтобы зажечь ее. Осторожно прикрыв ладонью свечу, в большой надежде, что никто не заметит, я щелкнул пальцами, и фитиль свечи заполыхал тоненьким пламенем от искорки, соскочившей у меня с пальцев.

— Неужели сам архимаг пожаловал? — громко выкрикнул кто-то сбоку. Я оглянулся.

Это был тот самый человек, что сидел в темном углу. Его возглас заставил обернуться всякого сидящего в зале. Наступила тишина.

— Простите, мы знакомы? — спросил я у таинственной личности.

— Я не представился? — изобразив удивление и сверкнув своими глазами, спросил человек и вышел из темного угла.

Худощавый в темном дублете с черными волосами и хитрым лицом он подошел к моему столу и протянул руку.

— Я — Клавдий Виарен, — произнес он и хитро улыбнулся.

— Рад знакомству, — ответил я, не обратив внимая на протянутую ладонь. — Как видно, в представлении не нуждаюсь…

Зеваки понаблюдав за сим действом, снова вернулись к беседам, правда уже шепотом, судача о новом поситителе.

— Позволите? — спросил он и указал на стул, напротив меня.

Не успел я выразить согласие, как он сел и принялся осматривать меня.

— Клавдий? Позволю себе предположить, что вы родом с Золотого побережья. Я угадал?

Он прищурился и улыбнулся. Его секундной задумчивости было достаточно, чтобы разбудить во мне подозрения.

— Да, угадали. Я родом из предместий Габрала. Что-то не так, архимаг? — ответил он, не убирая с лица своей улыбочки.

— Я просто предположил. Обычно такие имена распространены в южных районах Драгонгарда, — объяснился я и недоверчиво продолжал смотреть на навязавшегося собеседника.

— Выпьете, архимаг? — предложил собеседник.

— Не пью! И вам, сударь, не советую! — категорически ответил я.

— А я, пожалуй, все-таки выпью, архимаг… Трактирщик! — крикнул Клавдий.

Из-за колонны, что скрывала стойку, появился трактирщик с моей похлебкой, фуражом и пайком в дорогу. Он с грохотом поставил все это на стол и обратился к Клавдию.

— Чаво-нибудь еще?

— Чем-нибудь горло помочить найдется?

— Сию минуту, — ответил трактирщик и удалился так же спешно, как и появился.

Я полез в сумку за кошелем и достал пятнадцать блестящих даркониев.

— Вы, архимаг, не частый гость в наших землях, — начал Клавдий. — Куда путь держите? В столицу?

— Еду по делам… В Андридим, — солгал я, как мне показалось, довольно правдоподобно.

— Значит, не спешите. Это хорошо, — ответил Клавдий и улыбнулся.

В этот момент у стола вновь возник трактирщик и поставил около Клавдия большую резную деревянную кружку. Клавдий протянул трактирщику несколько монет. Я также протянул свои деньги. Трактирщик положил все в карман замасленных штанов и вытащил от туда же ключ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы