— Мы уж и не надеялись! — улыбка растянулась на его лице. — Да проходите, проходите! — он освободил проход и стал зазывать нас рукой внутрь. — Дайте ж поглазеть на вас.
— Эй, Бран! Кто там? — это кричал Клавдий, узнал голос.
— Идите сюда, парни! — отвечал довольный Бран, пока профессор запирал за собой дверь.
Из боковой комнаты в прихожую вылетели явно повзрослевший Эорн и все такой же статный Клавдий.
— Сми-рно! — скомандовал Бран, хихикая. И все втроем они встали в ряд и вытянулись словно струны. — Приветствовать драконьего повелителя! — продолжил после Бран, не переставая хихикать.
Втроем, практически синхронно, они поприветствовали Дерека принятой у отряда Покорителей формой.
— Вольно, — улыбаясь, скомандовал Дерек. — Я вижу вы времени зря не теряли.
— Бран себе места не находил, — отвечал Клавдий. — Вот и муштровал нас.
— Ох, а как загорели, тепереча и от харла не отличишь, — заговорил Бран, рассматривая нас. — Ох, Дерасово пекло! — выругался он после. — Да на вас же живого места нет.
— Это вас харлы так? — поинтересовался Клавдий, тоже увидев шрамы.
— Не знал что вы все такого мнения о Саургане, — отозвался Дерек. — Да, Совор, говорил я тебе, что нас теперь каждый встречный будет спрашивать о том, что приключилось.
— Мы с тобой всегда умели привлекать внимание, — усмехнулся я.
— Это нас уже здесь, в Моронаре встретили очень уж радостно, — обратился Дерек к отряду. — Вы уж постарайтесь обойтись спокойнее, — добавил он и рассмеялся.
Бран понял шутку и рассмеялся во все горло.
— А госпожа Альмолла с вами не вернулась? — подал голос Эорн, который до сих пор молчал.
— Нет, Альма осталась в Обаре, — ответил я. — Там еще не спокойно.
— Хорошо, — как-то понуро отозвался Эорн.
— Э, да вы не обращайте внимания, — вступился Бран, а потом громким шепотом добавил. — Он в госпожу Альмоллу втюрился по самые уши. Только и говорит о ней.
Эорн услышав это, весь покраснел.
— Да отстань ты от парня, Бран! — заступился за Эорна Клавдий.
— Постойте, а где Марк? — поинтересовался Дерек.
— Так он у сударя Лео, — ответил Эорн, все еще с красными щеками. — Вам профессор не рассказал?
— Рассказал, — заговорил Криг. — Леонард это тот самый механик. Марк сегодня дежурит у его мастерской, сторожит сферу.
— Это вы хорошо придумали, профессор, — похвалил его Дерек.
— Ну вы нас так и будете держать в дверях? — обратился Криг к отряду.
— Да, точно, точно! — засуетился Бран. — Повелитель и архимаг же с дороги. Проходите. У нас как раз от обеда еще по пайку осталось.
Нас провели по коридору мимо двух спален, кабинета, из которого и выбежала наша троица и еще одного кабинета профессора в просторную гостиную. Тут на стенах, обклеенных уже порядком выцветшими обоями, красовались два пейзажа: один изображал Серую гору, извергающую черный столб дыма в небо, а второй — заснеженные горы. В центре зала стоял невысокий чайный стол, к которому были придвинуты диван с одной стороны и пару стульев — с другой. Напротив окна расположились стеллажи с множеством книг.
Бран, Эорн и Клавдий усадили нас с профессором и Дереком за стол, принесли горячего чаю и свои припасенные пайки. За таким своеобразным ужином нас все расспрашивали и расспрашивали о путешествии на южный материк. Профессора интересовали подробности о библиотеке, Эорн дивился описанию Хаасима, который мы увидели в закатном солнце с дюны. Клавдий больше спрашивал про Ариканию: ему была интересна и непонятна эта болотная страна. Бран же проявил интерес только когда Дерек стал рассказывать о спасении дочери султана: все вызнавал, как та выглядела и отметил, что «повелитель уж очень живописно все рассказывает, точно втюрился в прынцессу то ихнюю».
— Да у тебя все во всех втюрились, — засмеялся Клавдий. — Угомонись уже!
— Ой, да и слова нельзя сказать, — закатил он глаза и рассмеялся.
Затемно пришел и Марк, очень обрадовался, когда узнал, что мы вернулись и практически целы. Но за расспросами мы отправили его к отряду, уж больно оба устали за день, чтобы снова отвечать на вопросы.
Профессор устроил нас в своем втором просторном кабинете. По стенам тянулись полные книг стеллажи, подле окна расположился небольшой стол, с расстеленной на ней картой Маунтрена. Свободное от стеллажей пространство стен было занято витринами, в которых расположились различные экспонаты.
— Я тут хотел музей организовать, да только вот все руки не дойдут — пояснил Криг, указывая на витрины. — Все из альдских городов. А это, — он указал на витрину, в которой под стеклом лежал знакомый куб с стеклянными гранями, которые отдавали бирюзовым, — из нашей общей экспедиции.
— Мне думалось, вы покажите триум съезду, — заметил я.