Читаем Повелитель игры полностью

— Пойдемте, — позвал Рей.

— Я же сказала, что больше этого не вынесу.

— Никто не может выйти из игры, — предупредил голос в наушниках.

— А кто говорит о выходе? — У Аманды от усталости заплетался язык. — Просто я больше не играю, вот и все.

— У нас нет времени, — сказал Рей. — Нужно посмотреть, что находится на дне пруда.

— Какая разница? — Аманда взглянула туда, где зияла промоина в плотине, за которой открывалась пустота.

— Я ждать не могу. — Рей зашагал к плотине.

— Бездействие — тоже форма участия в событиях, — сообщил Аманде Повелитель игры. — Это сознательный отказ от возможности выигрыша. Но что на это сказал бы Франк?

— Франк?! — Аманда вскинула голову.

Звучание этого имени как огнем обожгло ей нервы.

— Его-то хоть сюда не припутывайте! Черт возьми, что вы с ним сделали? Насколько же извращенные мозги нужно было иметь, чтобы убить его ни за что ни про что?!

— Честно говоря, не вмешивать его никак не получится.

— Что вы еще такое несете?

— Франк уже вступил в игру.

Эти слова не могли иметь ровным счетом никакого смысла. Франк вступил в игру? Вдруг Аманда вздрогнула, услышав выстрел. Эхо от него раскатилось по всей долине, но Аманде показалось, что звук донесся из-за затопленного луга, со стороны гор, лежавших на севере. Почти сразу же прозвучал еще один выстрел. Да, с севера. Вступил в игру?

Превозмогая усталость, Аманда поднялась. Третий выстрел.

Франк? Неужели он вступил в игру? Что значит эта стрельба? Она затаила дыхание, прислушиваясь, но четвертого выстрела не последовало.

Франк?

Она посмотрела вслед Рею. Он остановился у разрушенной плотины, обернулся и тоже всмотрелся в сторону гор, лежавших на севере, вдали за затопленным лугом. Когда наступила тишина, его худое лицо напряглось. Освещенный ослепительно ярким солнцем, Рей вновь повернулся и полез вверх по склону, туда, где лежало опустевшее искусственное озеро.

Аманда поспешила вслед за ним. Ноги у нее гудели от усталости. Ей чересчур уж долго пришлось ворочать камни, но она понимала главное. Если Повелитель игры не лжет, то Аманда должна сделать все, что в ее силах, чтобы помочь Франку.

Добравшись до края насыпи, она вскарабкалась наверх — зигзагом, чтобы сберечь силы, как учила ее Вив. Смерть Вив потрясла Аманду до глубины души.

«Не сдавайся, — сказала она себе. — Сделай то, к чему так стремилась Вив. Расквитайся».

На полпути она наткнулась на бутылки, которые они с Реем и Вив наполнили талой водой, но выпили почти все, разбирая дамбу. В одной бутылке осталось несколько глотков. Аманда вылила в рот неприятно нагревшуюся на солнце воду и поспешила дальше.

Наверху Рей осматривал заиленное дно пруда. Даже мощь потока не смогла вынести все, что увязло в грязи. Трухлявые древесные стволы. Сломанную телегу. Скелет коровы. Что-то, когда-то бывшее, судя по всему, маленькой лодкой.

Ложе пруда протянулось на сотню ярдов в длину. В узком конце его ширина составляла десять ярдов, а там, где стояла Аманда, возле плотины, доходила где-то до сорока. В лужах плескалась рыба. Несколько змей ползли по жалкому ручейку, протекавшему посреди ложбины, покрытой жирной грязью.

— Не вижу ни одной человеческой кости, — сказал Рей.

— Наверно, их занесло илом.

— Но коровий скелет валяется сверху. Ничего не доказывает, что горожане погибли именно тут. К тому же я не вижу ничего сколько-нибудь похожего на какой-нибудь контейнер, если, конечно, мы его ищем.

— Глубина на вид футов сорок. Места сколько угодно. Что бы мы ни искали, оно может оказаться где угодно. — Аманда посмотрела через заиленную ложбину на горы, возвышавшиеся на севере.

«Франк, неужели это ты?» — думала она, преисполняясь надежды.

Но тут до нее дошло, что смотреть туда не стоит. Ей же меньше всего нужно, чтобы Повелитель игры тоже думал о Франке. Аманда хотела, чтобы он сосредоточился на том, как она и Рей играют в навязанную им игру.

Рей достал навигационное устройство и вывел на экран координаты, вырезанные на могильном кресте. Красная стрелка указывала в пруд.

— Попробуем проверить триангуляцией. Отойдите немного вдоль берега и посмотрите, куда будет указывать стрелка вашего GPS.

Аманда отошла футов на сорок, остановилась и посмотрела на экранчик. Стрелка указывала между рогов коровы на что-то, лежавшее дальше, выступавшее из ила на несколько дюймов.

— Что это? — спросил Рей.

— Трудно сказать. Похоже на металл, — ответила Аманда. — Какая-то рамка или оковка.

Непонятный предмет имел фута четыре в длину и три в ширину.

— Как нам объяснили, в склепе должна лежать мирская тщета, — произнес Рей. — Не похоже, чтобы там могло много поместиться.

— Очень напоминает что-то знакомое, вот только не могу вспомнить, где и когда я это видела.

Аманда безуспешно попыталась извлечь невнятный образ из памяти и шагнула на откос, уходящий вниз. Дно сильно пружинило, но идти было можно. Через полдюжины шагов под ногами зачавкало, но под тонким слоем ила пока ощущалось твердое основание. Еще полсотни шагов, и ботинки стали уходить в ил по рант.

— Не знаю, сколько еще я могу пройти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франк Бэленджер

Похожие книги