Братьев и сестер. Людей, которым я не безразлична. Как ни банально это звучит, но деньги не всесильны. На них нельзя купить любовь.
- Но можно купить мужа.
Она грустно улыбнулась.
- Только на месяц. Время пройдет, и ты вернешься домой. Может быть, даже раньше, если Гленда найдет спонсоров.
Дерек ничего не сказал, да и что он мог сказать? Они оба знали, что рано или поздно сказка кончится и каждый возвратится в привычный мир, в тот мир, где они будут, как две планеты, вращающиеся по своим орбитам.
- Как я выгляжу? - Кэрол расправила клетчатую юбку и проверила пуговицы на блузке.
- Просто потрясающе, - ответил Дерек, в сотый раз возвращая на место сползающую набок "бабочку". - Ты уверена, что мне обязательно нужен этот маскарадный костюм?
Она шагнула к нему и затянула узел чуть потуже.
- Потерпи, это ведь совсем ненадолго. Все, что требуется, это пообедать с тетей Джулианой, а потом ты свободен. Кроме того, тебе надо привыкать носить галстук. В бизнесе без костюма не обойдешься. Он придает респектабельности. Частный детектив должен внушать своим потенциальным клиентам доверие и вызывать уважение. Люди легче расстаются с деньгами, когда знают, что тот, кому они их отдали, не помчится в казино или в бар, а сразу возьмется за расследование.
- Спасибо за лекцию, - проворчал Дерек, снова поворачиваясь к зеркалу и поправляя "бабочку". - Может, ее стоит приколоть, чтобы не сползала?
Кэрол задумчиво кивнула, думая, похоже, о чем-то другом.
- Тетя Джулиана, вероятно, захочет поговорить с тобой о моем трастовом фонде. По крайней мере, Стефани намекнула, что в Брисбене они уже обсуждали эту тему.
- Значит, вопрос решен?
Она кивнула.
- Надеюсь, что да.
- Отлично.
Кэрол попыталась расслышать в его голосе нотки энтузиазма, но Дерек говорил абсолютно ровным тоном, лишенным каких-либо эмоций.
- Так что твоя миссия близится к завершению. Я выпишу тебе чек, и ты сможешь получить деньги, как только тетя переведет их на мой счет.
Он промолчал.
Кэрол вздохнула.
- Ты не рад?
- Чему?
- Тому, что получаешь наконец свободу.
Сможешь вернуться домой. Заняться собственным делом. Подыскать новое помещение для вашего офиса.
- Ты этого хочешь? Чтобы я поскорее ушел?
Кэрол принужденно улыбнулась. Нет, ей не хотелось, чтобы он уходил. Но ведь мужчина должен как-то проявлять инициативу, а Дерек ничего не предлагал. У него было время и были возможности, чтобы рассказать о своих чувствах и планах, предложить свой вариант, но каждый раз, когда разговор доходил до серьезного обсуждения, он уходил в себя и будто превращался в глухую кирпичную стену.
- Таков был уговор.
- Верно.
Кэрол с трудом удалось сдержаться, чтобы не накричать на него, не расплакаться или не швырнуть что-нибудь на мраморный пол.
- Ладно, нам пора.
- Я готов.
Кэрол повернулась к двери. Впервые в жизни она вела себя так: держала язык за зубами, обуздывала собственную импульсивность, старалась не давать волю эмоциям.
Они спустились по лестнице и повернули к библиотеке. У двери Дерек остановился и посмотрел Кэрол в глаза.
- Все пройдет нормально.
- Я и не сомневаюсь.
Зная предпочтения Дерека, Стефани подала ему пиво, а Кэрол предложила бокал белого вина. Миссис Морган, как обычно, не обратила на них никакого внимания, уткнувшись в очередной каталог. Но на этот раз племянница не собиралась играть по чужим правилам, которые однозначно отводили ей роль второго плана.
- Как прошли скачки, тетя? Надеюсь, ваш Гор выступил успешно?
Миссис Морган подняла голову и несколько секунд молча смотрела на Кэрол.
- А ты изменилась.
- Спасибо.
- Я не имею в виду то, как ты выглядишь, - поправила ее тетя. - Дело не в новой помаде и не в румянце у тебя на щеках. Ты просто стала другой.
- Что ж, я рада, что вы заметили хоть какие-то перемены. Это уже приятно.
- И я вижу на тебе новое платье. Что это за цветы на нем? Розы?
- Нет, тетя, это пионы.
- Неужели? Впрочем, я никогда не увлекалась цветами. Они красивы, спору нет, но их красота слишком нарочита и искусственна. Красота ради красоты.
- И все же как прошли скачки? - вмешался в разговор Дерек, решив положить конец словесному пикированию.
- Хорошо, хорошо, - пробормотала миссис Морган. - А вы, Джейсон? Как вы воспринимаете красоту?
Дерек пожал плечами.
- Для меня красота это то, на что приятно смотреть. Роза красива, но и лошадь на лугу тоже приятная картинка.
- Да-да, лошадь на лугу. Хорошо. - Старуха замолчала, задумчиво кивая головой. - Только красота цветка принадлежит тому, кто им владеет, а красота лошади всем.
Кэрол настороженно взглянула на тетю. Что за странные рассуждения?
Миссис Морган подала знак Стефани, и та подала ей бренди на маленьком серебряном подносе.
- Полагаю, нам пора поговорить о чем-то менее мимолетном, чем красота. - Старуха уставилась на Дерека. - Вы знаете, что Кэрол унаследовала три миллиона долларов. Ее отец оставил деньги в трастовом фонде, ответственность за управление которым возложил на меня.
- Мне известны условия.
- Знаете ли вы о том, что муж Кэрол не в праве претендовать на какую бы то ни было часть наследства?