Читаем Повелитель Рун. Том 3 полностью

— Да, отец, — старший сын ухмыльнулся. — Пошли, — однако, напоследок, он все равно бросил еще один короткий взгляд на шатенку.

Канто повел их по широкой дороге между шатров. И хотя племя было не таким уж большим, людей по дороге им все равно встретилось много. Большинство смотрело на них с удивлением и некоторым опасением, но подходить никто не решался. Детей в племени было немало, и они любопытной стайкой следовали за старшим охотником и Дореном с Элисой на некотором отдалении. Постепенно позади них собралась небольшая толпа. Мужчин вокруг было меньше, видимо большая часть еще была на охоте или в патрулях, но те, что были, конечно же, не могли отвести взглядов от шатенки.

Когда они остановились возле большого шатра расположенного примерно в центре лагеря, юноша понял, что они на месте. Судя по всему, это был Зал Собраний — место, в котором старейшины решали все насущные вопросы. Караульный, который убежал чуть раньше, уже ждал их у входа.

— Старейшины ждут внутри, — он отошел в сторону пропуская Канто.

— Можешь вернуться, — старший охотник кивнул и вошел внутрь.

Тот факт, что никто даже и не пытался отобрать у них оружие, Дорену не понравился. Причин этому могло быть две: либо все вокруг были невнимательными дурачками, либо…

«Похоже, не только я оценил своего оппонента в той схватке. Судя по всему, я вообще не противник этому Канто, раз он так спокоен.»

Эта мысль слегка его нервировала, но юноша совсем не подавал виду. Элиса прижалась к нему почти в плотную.

Внутри было довольно светло и просторно. Старейшин оказалось семеро, это были мужчины в возрасте, старше самого Канто, но по-прежнему сохранившие свой «воинский дух». Их взгляды были цепкими и внимательными, скрестив ноги, старейшины сидели на мягких шкурах в полукруге и пили что-то похожее на чай.

— Интересно, — спустя две минуты, один из них, крепкий старик в темно-синей накидке в центре, нарушил молчание. — Что расскажешь Канто?

Старший охотник молча вышел вперед.

— Мы возвращались с охоты и наткнулись на их лагерь. Он знает наш язык и обычаи, называет себя Акато Тихий Шаг, его слова… по меньшей мере интересны.

— Интересно, — старик снова повторил тоже самое слово.

— Откуда заблудший может это знать? — пожилой мужчина с самого краю задумчиво произнес.

Канто вкратце описал все что произошло при нашей встрече. При упоминании Свободной Страны старики задумчиво повздыхали, а после слов про Бога-Охотника и вовсе замолчали, о чем-то задумавшись.

— Интересно, — старик в накидке произнес в третий раз. — Как бы хитры не были заблудшие, такое им узнать не под силу. А ты что скажешь? — он впервые прямо посмотрел на Дорена.

— Я много путешествовал. Видел всякое. Но рассказы моих предков о Свободной Стране помню хорошо.

— Тихий Шаг… — Уничтожили род говоришь? — в разговор вступил еще один старейшина, с тонкой седой бородкой. — Я помню истории о таком роде.

— Это не может быть тот самый Тихий Шаг, — мужчина с краю покачал головой.

— Скажи-ка, а почему твои родители дали тебе имя Акато? — старейшина с бородкой с любопытством посмотрел на юношу. В его взгляде не было настороженности или подозрения, лишь чистый интерес.

— В честь моего далекого предка, — Дорен должен был играть этот спектакль до самого конца.

— И про Акато Тихий Шаг я тоже кое-что помню, — старейшина погладил свою бородку. Остальные сидели молча, задумавшись о чем-то своем. — Эти придания заблудшие уж точно не могли искать, да и не за чем им такая странная ложь. Слишком уж неправдоподобно.

— Говоришь, в возне показал себя? — старик в накидке снова посмотрел на Канто.

— Так и есть, — тот кивнул, — победил моего младшего одним движением. Ничего не изменится, если эту возню повторить.

Старики перешептывались несколько минут. Дорен с трудом представлял, как себя чувствовала Элиса, ведь она вообще не понимала ни одного слова.

— Чтож, такой вопрос очень сложно решить однозначно, — старейшина в темно-синей накидке вздохнул. — Уж прости, но бродить тебе в окрестностях нашего рода мы тебе не позволим. Слишком странно все это. Ты и твоя жена можете на время остаться в лагере, Канто покажет вам свободный шатер. От твоих действий будет зависеть, что случиться дальше, — он посмотрел юноше в глаза. — если ты настоящий охотник, то сможешь разобраться. А нам… нам старикам еще нужно хорошенько все обдумать, — старик замолчал, показывая, что обсуждение законченно.

Дорен первым сложил руки на груди и слегка поклонился. Этот жест уважения роду был одним из самых древних, про которые он знал, юноша надеялся, что и некоторые старики его узнают. И судя по расширившимся глазам старика в темно-синей накидке, он оказался прав.

Канто молча вывел их на улицу. Толпа, сопроводившая их к шатру, уже успела рассеяться. Рядом сновало лишь несколько любопытных ребятишек.

— За мной, — мужчина не стал обсуждать решение старейшин, и просто повел Дорена и Элису к тому самому шатру, про который им рассказал старик.

Тот оказался расположен ближе к краю лагеря, что лично для юноши было очень даже хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее