Читаем Повелитель теней. Том 2 (СИ) полностью

К ним уже направлялись де Монфор и де Брассер.

— Господа, пора выйти на ристалище, — проговорил граф.

Под звуки труб шестнадцать рыцарей снова вышли на площадку и, выстроившись в шеренгу, повернулись к де Сансеру. Тот, на сей раз был в лёгких доспехах и пешим.

Обращаясь к рыцарям, он произнёс:

— Что ж господа, хоть вчерашний день и был богат на добрые схватки, все вы снова смогли выйти на ристалище, чтоб продолжить состязания ради доблести и воинского искусства. Напоминаю вам, что прежде полученные очки не учитываются сегодня. Вы будете биться отрядами по восемь человек под командованием кавалера Булатова и барона Делвин-Элидира. Для боя вы можете выбрать меч, копьё или алебарду, однако оружие должно быть тупым. Так же вы можете использовать щит. В случае потери щита или оружия по ходу боя, вы можете покинуть ристалище или взять новое оружие и продолжить бой. Если вы уйдёте с ристалища, вернуться обратно вы не сможете, и вам будет засчитано поражение. Запрещается бить противника ниже пояса, нападать на противника, повернувшегося к вам спиной или потерявшего оружие или шлем, наносить раны, увечья, бить по руке, держащей оружие и причинять смерть. Запрещается наносить удары клинком плашмя, а также колющие удары. В случае нарушения этого правила засчитывается поражение. Время поединка не ограничено. Выбывает участник, упавший на спину или потерявший сознание, а так же тот, кто сам откажется от дальнейшего участия в бою. Выбывшим засчитывается поражение. Победителем признаётся тот, кто продержится на ристалище до конца боя. Я прошу рыцарей снова опустить ярлыки в чашу, после чего прекрасная дама, королева турнира леди Ровена достанет их. Первые восемь ярлыков определят первый отряд, остальные составят второй.

Пажи пронесли чашу вдоль строя и приблизились к помосту, где сидела леди Ровена. Она по одному доставала ярлыки и передавала их де Сансеру.

— Кавалер Булатов, ваше войско: барон Танкред Аллар, барон Синего Грифона Эрон Малар, кавалер Фарид Аль-Сафар, кавалер Бертран Нуаре, кавалер Жан Валуа, рыцарь Синего Грифона Туан Тиндел, рыцарь Георг фон Шлоссер. Таким образом, под командование барона Айолина Делвин-Элидира поступают: кавалер Дезире Вайолет, барон Гай Ренар-Амоди, принц Жоан Монмаранси, кавалер Анри Раймунд, кавалер Адам де Брассер, граф Робер де Монфор и барон Тристан де Морен.

— Ты слышал? — де Морен обернулся к Айолину. — Если б судил не де Сансер, и ярлыки выбирала не эта золотая головка, я б решил, что это подстроено! Все чужаки попали в отряд Булатова. А нам повезло, что все бароны собрались здесь, кроме бедняги Танкреда.

— Может это перст судьбы, — пожал плечами тот. — Нам представилась возможность проверить, насколько слаженно мы можем действовать вместе, а заодно оценить силу наших противников.

— Не лишено смысла, — кивнул Тристан.

— Не повезло вам, кавалер, — улыбнулся де Брассер, посмотрев на Булатова. — Все самые сильные бойцы, не считая Аллара, будут против вас.

— Я предпочитаю биться плечом к плечу с теми, кого знаю и кому доверяю, — спокойно ответил тот, надевая латные перчатки.

Старый рыцарь усмехнулся и отошёл.

— Кто б говорил, — проворчал Валуев, глядя ему вслед. — Сам, того и гляди, рассыплется.

— Не скажи, дедок крепкий, — возразил Фарид. — Но он не учёл, что у нас здесь целый табун тёмных лошадок. И если кто-то слабоват верхом на коне с копьём, то пешим и с мечом может быть весьма опасен.

— Ну что, парни, покажем дремучим феодалам, что такое русский рукопашный бой? — усмехнулся Булатов.

— Может, не будем портить людям праздник? — Валуев посмотрел на трибуны. — Да и противнику надо как-то самовыразиться.

— Ваня, соберись! — одёрнул его Юрий. — Никакого шапкозакидательства. Против нас не команда юниоров. Да и правила в пылу боя нужно соблюдать. Так что будьте внимательны.

Стоявший рядом Бертран Нуаре с любопытством прислушивался, не понимая незнакомый язык. Затем к ним подошли алкорцы, и рыцарь из Магдебурга, и, наконец, не торопясь, приблизился Аллар.

— Нам противостоят сильные противники, — произнёс он. — Послабее разве что де Брассер, в силу своего возраста, и Вайолет.

— Дезире? Вы шутите барон? — изумился Нуаре.

— Вчера он повредил плечо, — спокойно ответил тот.

— А принц? — спросил фон Шлоссер.

— Я б не стал его недооценивать, — заметил Валуев. — Меч — не копьё. Мне жаль, что король не остался на этот поединок. Он бы изменил своё мнение о сыне.

— Кавалер, — Аллар посмотрел на Булатова, — вы можете определять для нас противников, но я просил бы вас позволить мне выступить против Делвин-Элидира. Если я не смогу победить, то достаточно его измотаю, чтоб вы могли нанести победный удар.

Валуев и Булатов переглянулись.

— Ваше право, барон, — кивнул Юрий. — Но думаю, что ваши друзья уже обсуждают, как им измотать меня, чтоб их командир нанёс свой победный удар.

— В этом весь смысл турнира.

— Согласен.

— Я возьму на себя старика, — сообщил фон Шлоссер. — Он силен, но медлителен, потому вполне подходит мне.

— Я беру на себя Раймунда, — заявил Бертран.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме