Читаем Повелитель теней. Том 3 полностью

- Как скажете, повелитель, - не сводя взгляда с побледневшего от злости Сёрмона, ответил тот, и направился к лестнице.

- Ты совсем разбаловал его! – проворчал Сёрмон, когда они остались на площадке вдвоём с Авсуром. - Если ты не приструнишь его…

- Если ты ещё раз его пнёшь, - перебил Авсур, – я отвернусь, когда он пожелает отыграться за это. Я требую от него почтительности к старшим, но не могу требовать, чтоб он спускал оскорбления. Он мужчина и горец, и будет вести себя соответственно.

— Какого дьявола я потащился за тобой в эту дыру! — оскорблённо воскликнул Сёрмон. — Нужно было вернуться на Алкор и вступить во владение родовым имением после смерти отца. Я был бы на месте там, а не здесь, среди этого стада ормийских баранов...

— Твоё место там, где я, — усмехнулся Авсур. — Не скули, Норан. Это не твой стиль.

Когда они спустились вниз, все пять кошек уже топтались под холмом, потягиваясь и царапая землю огромными когтями. Молодые люди стояли рядом и о чём-то спорили, а завидев старших товарищей, тут же смолкли.

— Они что-то задумали, — заметил Сёрмон. — Наверняка все твои приказы для них не более чем пустой звук. Они всё равно будут путаться у меня под ногами и искать приключений на свои головы.

— Ты б на их месте поступил иначе? — беспечно спросил Авсур, на ходу сорвав травинку, а потом резко обернулся. — Чуть не забыл.

Он снова выбросил руку вперёд, но на сей раз пламени не было. Нижние колонны замысловатой башни-святилища подломились, словно от гравитационного удара, и всё сооружение осыпалось вниз каменными блоками.

— Ты с ума сошёл, ормийский дикарь? — заорал Сёрмон, когда грохот падающих камней смолк — Все эти глыбы могли рухнуть нам на головы!

— Не рухнули же, — пожал плечами Авсур и, сунув травинку в рот, пошел дальше. — Вернее, не на головы. Ты идёшь?

— Какое варварство... — проворчал Сёрмон, глядя, как оседает пыль над грудой камней.

Вернувшись в город, Сёрмон доставил себе удовольствие ещё какое-то время таскаться по пятам за Авсуром, ожидая, когда тот вынесет столь желанный для него приговор навязчивой троице юнцов, вечно проявляющих неуместное любопытство к его секретной деятельности. Наконец Авсуру надоело раздражённое шипение за спиной, и он вынес свой вердикт, отправив Фарока и его друзей-землян чистить кошачьи вольеры и помогать дрессировщикам котят. А это значило, что ближайшие несколько дней они будут вынуждены работать вилами и мётлами,благоухать несмываемым кошачьим амбре и к тому же регулярно смазывать едко пахнущей целебной мазью многочисленные и довольно болезненные царапины от ещё не очень длинных, но уже очень острых когтей пятнистых детёнышей, столь же свирепых, что и их родители, но ещё не имеющих ни малейшего представления о том, как нужно вести себя с людьми. Будучи полностью удовлетворённым этим решением, а более того жалобными стонами наглых мальчишек, Сёрмон гордо вскинул голову и удалился в свои покои.

Его комнаты располагались в центральном тереме как раз над покоями Авсура и были связанны с ними несколькими потайными ходами. В отличие от почти аскетичной обстановки в жилище правителя тёмных эльфов, апартаменты его советника были роскошными. Сёрмон с уважением относился к скромным запросам своего старого друга, которому для удобства было достаточно крыши над головой и растопленного очага, но сам предпочитал роскошь, которой по собственному мнению был достоин по праву своего рождения.

Поднявшись к себе, он прошёл по просторным комнатам, украшенным резными панелями и яркими коврами, и оказался перед низкой круглой дверью, ведущей в особую камеру, где хранилась его библиотека и набор магических принадлежностей. Замка на двери не было, она охранялась заклятием и открывалась только в случае, если рядом звучало секретное заклинание, обязательно произнесённое его голосом. Впрочем, такая предосторожность была совершенно излишней, что его даже немного огорчало. Ормийцам, скрывающимся под масками тёмных эльфов, не было никакого дела до его колдовства. Это были здоровые, рациональные и дисциплинированные люди, до сих пор не до конца поверившие в то, что магия существует. Постоянные доказательства её наличия в этом мире, сыпавшиеся со всех сторон, они словно не замечали, и мечтали лишь о том, чтоб их лазерные пушки, припрятанные в подземном арсенале, снова заработали.

Войдя в тёмную комнату без окон, он пробормотал несколько слов и на стенах вспыхнули факелы, а на столе зажглись свечи в большом трёхрогом канделябре. Сёрмон с огорчением взглянул на стеллажи, где в полном беспорядке громоздились футляры с древними рукописями и стопки потемневших от времени книг. Эта библиотека, вывезенная им из обители почти угасшего колдовского ордена, затерявшейся в западных горах Алкора, была изучена им до последней строчки. Увы, там ни слова не было о том сообществе колдунов, с которым он так внезапно столкнулся здесь, вдали от родной планеты, а значит всё, чем он располагал, это была его память, где он должен был отыскать жалкие крупицы знаний, когда-то вбитые ему в голову отцом.

Перейти на страницу:

Похожие книги