Читаем Повелитель теней. Том 3 (СИ) полностью

Добравшись до подножья башни, они остановились, с недоумением глядя на получившееся сооружение. Оно больше не выглядело, как развалины, напротив, казалось, что именно так оно и было построено с тем, чтоб по этим извивающимся крепким лестницам подниматься всё выше.

— Лестница, кстати, была почти разрушена, — заметил Фарок, глядя вверх, туда, где на нижней площадке громоздились каменные блоки, сложенные в нечто вроде лабиринта, а у самого края росло изогнутое чахлое деревце, корни которого свисали за её пределы.

— Там на стенах какие-то знаки, — заметил Антон, вглядевшись во внешние перегородки лабиринта. — Идём?

Страх боролся в нём с любопытством и всё же проиграл неравный бой. Он быстро взбежал по ступеням, за ним следовали его друзья. Остановившись перед стеной, они какое-то время смотрели на странные символы, нацарапанные на камнях.

— Кто-нибудь знает, что это за язык? — спросил Юшенг.

— Что-то похожее я встречал на Алкоре, — нерешительно произнёс Фарок. — В старых замках иногда прямо в стены вмонтированы древние плиты с охранительными заклятьями. Хотя я не могу с уверенностью утверждать, что это именно то, что я видел, — он вопросительно взглянул на Антона, но тот только покачал головой и пошёл к лестнице, чтоб подняться выше.

На второй площадке они увидели три пирамидки, сложенные из камней и разросшийся по краю кустарник, а на третьей — круг из каменных столбов, в центре которого массивными продолговатыми плитами было огорожено широкое кострище. В нём всё ещё подёрнутые пеплом лежали обугленные стволы кривых болезненных деревьев, срубленных где-то на вершинах гор. На столбах были нацарапаны такие же знаки, и пока Юшенг, перебравшись через блоки, искал что-то в углях и пепле, Фарок и Антон изучали эти надписи.

— Ничего, — сообщил Юшенг, закончив изучение кострища. — Кроме этого.

Он показал странный изогнутый предмет, покрытый сажей. Взяв его в руки, Фарок кивнул.

— Это скоба, которой на Орме скрепляются ременные ленты для ритуальных вязанок. Хворост стягивают ремнями, поливают ароматическими маслами, соответствующими божеству, и кидают в его стихию — воду, огонь, яму в земле или в воздух со скалы в пропасть. Это, скорее всего, было подношение огню от Тамура и его приятелей.

— Значит, ошибки нет, это здесь, — Юшенг задумчиво осмотрелся. — Но ты сказал, что видел такие знаки на Алкоре. Точно не на Орме?

— Я не уверен. На Орме я мало что видел до того, как меня увезли оттуда, но на Алкоре мне пришлось много путешествовать. Точно скажу одно, таких знаков в нашем маленьком горном храме не было.

— Это, действительно, больше похоже на алкорскую письменность, — заметил Антон. — Некоторые знаки соответствуют буквам современного алфавита.

— Да, похоже… — Юшенг нерешительно осмотрелся. — Странно, как тут всё изменилось. Раньше невозможно было подняться даже на второй этаж, а третий, если он когда-то и был, не сохранился, а теперь… Словно кто-то разобрал башню и сложил это. И главное, зачем?

— В ритуальных целях, я думаю, — ответил Антон. — Кто-то подготовил тут святилище…

— Скорее уж, темнилище, — невесело пошутил Фарок и обернулся, вглядываясь в заросли на склоне горы. — Мне показалось, или это рычание кошки?

— Может, это Ю Лань? — пожал плечами Юшенг.

— Подождите, я уверен, что это не наша кошка. Я даже знаю, какая так раскатисто рычит, — он подошёл к краю площадки и тут же отпрянул назад. — Мы влипли, ребята! Это старик с Сёрмоном!

И действительно из зарослей вышли две большие пантеры, в сёдлах которых покачивались Авсур и Сёрмон. Они спешились и, отпустив своих зверей, направились к башне.

— Без паники, — проговорил Юшенг. — Спускаемся на этаж ниже и прячемся в кустарнике на краю площадки. Когда они поднимутся сюда, мы спустимся и, может, успеем незамеченными добраться до подлеска.

Они быстро сбежали вниз и, путаясь в густых колючих ветвях, забрались в самую гущу кустарника, росшего между двумя пирамидами. Они успели как раз вовремя, потому что внизу уже слышались голоса. Причём один из них, принадлежащий Сёрмону, звучал обижено.

— Конечно, ты не доверяешь мне, Рен! Иначе бы не скрывал от меня, как тебе удалось вывести силу Проклятого вовне и использовать её так эффективно. Мы же с тобой старые друзья, братья по несчастью. Я точно так же ношу в себе это зло и так же имею право получать от этого хоть какую-то выгоду. Но ты не говоришь мне, как добился этого!

В небе с клёкотом пронеслась большая тёмная птица и, спустившись вниз, привычно уселась на плечо Авсура. Тот, взглянув на неё, пощёлкал языком и птица, красивый чёрный филин с огненно рыжими подпалинами закрыла бездонные зелёные глаза и ласково потёрлась клювом о его висок.

— Он тоже носит в себе Проклятого, но не закатывает детские истерики по поводу того, что его не научили швыряться огнём, — заметил Авсур. — Тебе что, мало своей магии?

Перейти на страницу:

Похожие книги