Читаем Повелитель тьмы полностью

Сейчас, по правилам, жених должен был ухаживать за своей невестой, но кто и когда видел мага, приносящего цветы и дарящего сонеты? Нет, Элис не могла представить своего жениха ни влюбленным воркующим голубком, ни, кстати говоря, воином в латах и с мечом на боку. Но еще труднее ей было представить саму себя в одной постели с этим чародеем…

Элис резко вскочила с места, уронив с колен бесполезное шитье. Сейчас ей хотелось как можно скорее перестать об этом думать. Нет, конечно, она знала о том, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они остаются вдвоем в одной постели, и понимала, что то же самое рано или поздно случится с нею самой, но… Но она не могла представить, что она станет делать, оказавшись под одним одеялом с существом, обладающим сверхъестественной силой.

Элис решила, что лучшим способом заставить себя забыть о предстоящей свадьбе станет прогулка за травами. Можно будет составить целебный эликсир для той несчастной служанки с обваренной рукой. Наверное, в замке найдется и еще кто-нибудь, кому нужна подобного рода помощь. Иными словами, Элис отчаянно потянуло на люди.

Она вышла из спальни и принялась спускаться по ступеням. Чуть ниже, на лестничной площадке, ей встретилась Клер — разгневанная, с пылающими щеками. Волосы младшей сестры были растрепаны, а глаза метали молнии, и все-таки, отметила про себя Элис, даже сейчас Клер была прекрасна.

— Где ты пропадала? — спросила сестру Элис.

— На меня напали! — сердито ответила Клер. — Это становится просто невыносимо, Элис! Он отобрал у меня арабскую кобылку, и он же приставил какого-то неотесанного мужлана следить за мной. И за тобой тоже, между прочим. Так что мне пришлось выдержать настоящую битву. Пусть я ее проиграла, но он еще горько пожалеет об этом! Я сумею ему отомстить!

— Успокойся, милая моя, успокойся, — сказала Элис, протягивая руку навстречу Клер, — и расскажи наконец толком: что это за мужлан такой, которого приставили к тебе в сторожа? И кто отобрал у тебя лошадь? Что же касается мести, то не губи свою бессмертную душу этим грехом, прости все и забудь о мелких неприятностях.

— Это не мелкие неприятности, — крикнула Клер, — это Ричард! Он забрал себе мою лошадь и утверждает, что она принадлежит ему!

— По сути дела, он прав, Клер. Мы полностью зависим от Ричарда, и он может распоряжаться и нашим имуществом, и нашей судьбой.

— Я не отдам ему свою арабку, Элис, — сказала Клер. Гнев ее начинал утихать, погас огонь в глазах, побледнели щеки. — Этой разлуки я не вынесу.

— Успокойся. Ричард — упрямец и спорщик. Чем дольше ты будешь спорить с ним, тем сильнее он будет сопротивляться. Притворись покорной, и Ричард оставит тебя в покое, потому что ты станешь ему неинтересна.

— Ты так хорошо знаешь его. А мне казалось, что ты в последний раз виделась с Ричардом, когда была еще совсем малышкой.

— Так оно и есть. Но составить мнение о Ричарде нетрудно по слухам, которые доходили до монастыря. Еще бы, сам Честный Ричард, владыка замка и его окрестностей, не считая других поместий, разбросанных по всей Англии. Он привык повелевать. Привык к тому, что его слово — закон, за неисполнение которого наказанием может быть только смерть. Одним словом, с братом все ясно. А кто этот неотесанный мужлан? Надеюсь, не мой будущий муж?

Клер заметно смутилась.

— Вовсе нет, — сказала она. — Лорд Саймон всегда казался мне таким приятным, и… и…

— Лгать грешно, — заметила Элис. Клер замолчала и потупилась. Тогда Элис обняла ее за плечи и спокойно сказала:

— Поднимись наверх и переоденься. У тебя весь рукав испачкан. Во что это ты вляпалась? — она протянула руку и коснулась влажного пятна цвета ржавчины на платье Клер.

— Дикарь. Варвар, — пробурчала Клер. — Рядом с ним твой Грендель выглядит просто ангелом.

— Если я правильно поняла, речь идет о человеке, которого Ричард решил сделать твоим мужем, — предположила Элис и с удивлением заметила, что Клер смутилась.

— Нет, — поспешно ответила младшая сестра. — Он уже женат на какой-то бедной женщине, так что хотя бы от этого я, слава богу, избавлена. Ричард приказал ему не спускать с нас глаз. Ну и злобный же он человек, доложу тебе! Буду молиться о том, чтобы он не прирезал нас с тобой прямо в постели во время сна, — с такого, как он, станется!

— Ты преувеличиваешь.

— Я? Нисколько! — запальчиво возразила Клер. — Впрочем, подожди немного, и сама увидишь. А имя у этого ночного кошмара — сэр Томас де Реймер, вот как.

— Придержи свой язычок, Клер, — покачала головой Элис, — и перестань болтать зря. Если хочешь, я заварю тебе успокоительный сбор из трав.

— Нет, только не это! — поспешно откликнулась Клер. — Мне просто нужно немного побыть одной, и я мигом успокоюсь. Всего несколько минут тишины и покоя, умоляю!

— Да, это должно тебе помочь, — кивнула головой Элис. — А я, если наткнусь где-нибудь на этого сэра Томаса, выскажу ему все, что о нем думаю. Задам ему легкую трепку.

— Можешь попытаться, конечно, — задумчиво сказала Клер и, ничего больше не добавив, продолжила свой путь наверх.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже