Читаем Повелитель Воздуха полностью

– Нет, когда необходимо выжечь всю раковую опухоль целиком, – сказал Корженёвский. – Я это теперь понял.

– Ага, – сказал Шоу, направив взор к горам, – фэй-цзы[25] возвращается.

– Что?

– Летательная машина.

– Я ее не вижу, – заявил Корженёвский.

Я тоже не замечал ни малейшего признака приближения «Лох Этив», однако слышал вдалеке гудение, похожее на гудение шмеля.

– Глядите! – крикнул Шоу с широкой улыбкой. – Вот!

На горизонте показалась точка, гудение превратилось в пронзительный свист.

– Вот! – он возбужденно засмеялся. – Не воздушный корабль, а фэй-цзы, маленький шершень, вот он идет!

Я инстинктивно пригнулся, когда что-то с жужжанием пролетело над моей головой. У меня осталось впечатление, будто то были длинные крылья, похожие на птичьи. Они вращались с огромной скоростью, как крылья ветряной мельницы. Затем таинственный аппарат пропал вдали, и только сердитое жужжание все еще доносилось до нас.

– Бог мой! – вскричал Корженёвский, вырвал трубку изо рта и в первый раз с тех пор, как я его знал, выказал нечто вроде удивления. – Эта летательная машина тяжелее воздуха. Я всегда думал… мне всегда говорили, что подобное невозможно.

Шоу расплылся в улыбке и от восторга едва не пустился в пляс.

– И у меня пятьдесят штук таких, капитан! Пятьдесят маленьких шершней, которые умеют зло кусаться! Теперь вы понимаете, почему я так уверен, что смогу защитить Город Восходящего Солнца от всего, что только ни нашлют на него великие державы?

– Они показались мне немного уязвимыми, – заметил я.

– Да, это так, – признал Шоу. – Однако они развивают скорость почти пятьсот миль в час. И в этом заключается их сила. Кто сумеет даже просто направить на них оружие прежде, чем выстрел с фэй-цзы уже продырявит газосодержащую камеру броненосного корабля?

– Как… каким образом ты наткнулся на это изобретение? – осведомился Дутчке.

– Ну, идея принадлежит одному из моих американских изгнанников, – легко начал Шоу. – Несколько моих французских инженеров воплотили ее. В течение одной недели они построили первую машину и подготовили к полету. За месяц работы над ее совершенствованием мы сумели добиться тех показателей, которые ты только что имел случай наблюдать.

– Я восхищаюсь людьми, которые управляют ею, – сказал Дутчке. – Разве их не расплющивает от такой скорости?

– Разумеется, им приходится носить специальные костюмы с ватными прокладками. Реакция у них должна быть такой же быстрой, как и у машины, если они хотят по-настоящему с ней управляться.

Корженёвский покачал головой.

– Полагаю, мне лучше остаться при воздушных кораблях, – сказал он. – Они, во всяком случае, куда надежнее, чем эти забавные штуки. Да, я их видел – но все еще не могу поверить в существование машины, которая тяжелее воздуха и все-таки летает.

Шоу посмотрел на меня с хитрецой:

– Ну, мистер Бастэйбл? Вы до сих пор убеждены в том, что я свихнулся?

Я все еще смотрел в небо, где исчез фэй-цзы.

– Вы действительно сумасшедший, но не в том смысле, в каком я думал поначалу, – согласился я. Страшное предчувствие охватило меня. Всем сердцем я рвался назад, в мое родное время, где все эти летательные машины тяжелее воздуха, беспроволочные телефоны, цветной и звуковой кинематограф, воспроизводящий живые картины, – где все это существовало только в детских фантазиях и мечтах. При этом я подумал о мистере Герберте Уэллсе, повернулся и посмотрел на здание, где размещался загадочный проект «АБ».

– А вы случайно не изобрели машину времени?

Диктатор усмехнулся:

– Еще нет, мистер Бастэйбл. Однако мы и над ней размышляем. Почему вы спрашиваете об этом?

Я покачал головой и не ответил.

Дутчке хлопнул меня по плечу.

– Вы хотите знать, куда все это заведет, не правда ли? Вы хотели бы отправиться в будущее, чтобы своими глазами увидеть воплощенную утопию генерала Шоу!

За это время он полностью перешел на сторону Шоу.

Я передернул плечами:

– Полагаю, теперь я уже по горло сыт разными утопиями, – пробормотал я.

Глава пятая

Они пришли!

В последующие дни я не предпринимал никаких попыток бежать из Города Восходящего Солнца. Даже мысль об этом была совершенно бессмысленной. Люди генерала О. Т. Шоу контролировали все дороги и охраняли как воздушные корабли, так и ангары, где стояли «шершни» фэй-цзы. Порой я наблюдал, как китайские пилоты испытывали свои фэй-цзы. Это были сильные, уверенные в себе молодые мужчины, которые полностью посвятили себя делу Шоу и запросто обращались с летательными машинами тяжелее воздуха – чего мне бы никогда не удалось.

Еще раньше я убедился в том, что заложники с «Лох Этив» здоровы и хорошо себя чувствуют, перекинулся парой слов с ребятами, знакомыми мне по прежней службе, и таким образом узнал, что капитан Хардинг действительно умер вскоре после того, как его отправили доживать свой век на земле в маленьком домике в Бэлхаме.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже