Читаем Повелитель Вселенной полностью

Тэмуджин лег на землю. Сжимая лук и две стрелы, он пополз к бугорку. Он хотел приблизиться к Бектеру со спины. Задача Хасара была более трудной, он должен был подкрасться спереди, и Бектер со своего бугорка мог увидеть его.

Хасар постарался не выдавать себя. Тэмуджин не поручил бы ему более рискованной части задачи, если бы не был уверен в его меткости.

Хасар оставил колчан и саадак у дерева — он решил взять всего одну стрелу. Если с первого выстрела не попадет, второй вряд ли успеет сделать. Но он не промахнется, он поражал цели и потрудней. Подстрелить Бектера не труднее, чем бить зверушек на охоте.

Он медленно полз в высокой траве. Ветер шевелил травинки, скрадывая его движения.

Бектер, в конце концов, был всего лишь дичью, которую надо выследить, застать врасплох и взять.

Пот заливал глаза и тек по шее. Он смаргивал капли. Мышцы напрягались все больше по мере того, как он подползал к бугорку. Бектер смотрел направо, изучая горизонт. Рука Хасара сжимала лук, он прилаживал на тетиву стрелу. Тэмуджин, наверно, уже на месте, но выжидает для верности.

— Он не остановится, — сказал Тэмуджин, когда они все обдумывали. — Он думает, что я теперь забит, и он уберет меня с дороги, если представится случай.

Хасар вздохнул, удивившись своему спокойствию. Он может положиться на свою меткость, попасть нетрудно. Он вскочил и натянул тетиву. Бектер бросился к саадаку.

— Не трогай оружия, — крикнул Тэмуджин, — а то умрешь. — Бектер оглянулся, в траве стоял Тэмуджин с луком. — Я хочу услышать твои последние слова.

Бектер медленно вытянул руки вперед. Если он и испугался, то не показывал этого.

— Что это? — спросил Бектер, не сводя глаз с Хасара. — Что, по-твоему, ты делаешь?

— Вынимаю соринку из глаза, — ответил Тэмуджин. — Выплевываю осколок кости, которым чуть не подавился.

— Разве у тебя мало врагов? Отделываешься от меня, но это не поможет тебе справиться с ними.

— Я отделаюсь от камня, попавшего под колесо моей повозки.

Руки Бектера задрожали.

— Что бы вы со мной ни сделали, — крикнул он, — не убивайте моего брата Бэлгутэя.

Охваченный вдруг чувством неуверенности, Хасар опустил лук. Он не ожидал, что Бектер будет просить за брата.

— Да вы и меня не застрелите, — добавил Бектер. — Глупо было бояться вас обоих. — Он сел, скрестив ноги. Хасар увидел презрительное выражение его лица. — Тэмуджин — это просто змея, подкравшаяся сзади. А ты, Хасар… ты всего лишь собака, которую натравливают. Я его знаю. Может, и ты такой же. Думаешь, правду можно скрыть?

Хасар задрожал от злости. Рука Бектера метнулась к своему оружию. Хасар прицелился и почувствовал внезапное облегчение, когда стрела понеслась к цели. Стрела торчала в груди Бектера, а в спину ему выстрелил Тэмуджин. Бектер открыл рот, на лице было написано удивление. Изо рта полилась темная жидкость, и он медленно повалился на бок.

Ноги Хасара, казалось, вросли в землю. Затем он побежал к пригорку с колотящимся сердцем. Он все еще думал, что Бектер пошевелится, сядет и выдернет из себя стрелы.

Тэмуджин вскарабкался на пригорок и стоял над телом. Хасар взглянул вниз. Черные глаза Бектера были открыты и смотрели вверх. Лошади подняли головы, учуяв смерть. Хасар дрожал, ужаснувшись содеянному.

— Ты хорошо действовал, Хасар, — сказал Тэмуджин, вцепившись пальцами в его плечо. — Мы убили нашего первого врага вместе. — Он опустился на колени, вытащил стрелы из трупа, а потом мазнул кровью руку Хасара. — Никогда не забывай то, что мы сделали сегодня.

Они раздели тело, оставили его на пригорке и погнали лошадей обратно в лес. Тэмуджин молчал. Хасар не мог бы сказать, что брат переживает содеянное и сожалеет.

Бектер умер. У Хасара было дикое ощущение — то ли торжества, то ли ужаса. Бектер никогда не будет больше воровать, отнимать что-либо или бить кого-нибудь. Хасару больше не надо его бояться. Их с братом стрелы покончили с мучителем. В конце концов, все было просто.

Когда лошади были в загоне, Тэмуджин поднял одежду и оружие, снятые с тела. Хасар почему-то полагал, что Тэмуджин сумеет скрыть все. «Мать узнает, — думал он лихорадочно. — Она узнает тотчас, как увидит нас».

Хачун острил наконечник копья. Тэмуджин махнул ему рукой.

— Иди на поляну, — сказал он, — и сторожи лошадей. Я сменю тебя скоро.

— Но…

— Иди.

Хачун широко открыл глаза, взглянув на лицо Тэмуджина. Он вскочил и убежал.

Хасар с Тэмуджином вошли в юрту. Сочигиль сидела на постели, чиня сорочку. Оэлун искала вшей в голове Тэмулун.

— Вы так быстро взяли дичь? — спросила она, не глядя.

— Сегодня мы охотились на другую дичь, — сказал Тэмуджин, — свалили ее. Мы вернулись с лошадьми — Хачун сторожит их.

Он бросил узел на землю.

Он признался. Хасар затаил дыхание. Оэлун смотрела на них обоих, потом вскочила.

— Я вижу, что вы сделали! Какой злой дух внушил вам это?

— Это надо было решить, — сказал Тэмуджин. — Я положил этому конец.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже