Читаем Повелитель желания полностью

Часто наблюдая за Джафаром во время этих аудиенций или когда он уезжал куда-то по делу, Алисон смогла понять, каким образом он проводит жизнь. Днем он был бесконечно занят – и, если не вершил суд, обязательно проводил военные советы со своими «лейтенантами», должно быть, готовя очередное восстание против французов. Она внимательно прислушивалась к разговорам, хотя понимала одно слово из двадцати.

Он также проводил много часов в седле, хотя Алисон не знала, по делу или ради развлечения. Иногда, когда она сидела у выхода из шатра, рассматривая лагерь, удавалось разглядеть Джафара, галопирующего на вороном жеребце: по какой-то непонятной причине она всегда могла отличить его от других, высоких свирепых бедуинов в черных бурнусах. Он либо занимался выучкой коней, либо участвовал в диких берберских играх или соколиной охоте, судя по связкам дичи, привязанным к его седлу.

По вечерам Джафар читал, изучал карты и иногда чистил оружие. Последнее занятие только подтверждало предположение Алисон о том, что он готовится к войне. И она еще яснее понимала, что попала в руки необузданного воина, готового на все, чтобы достичь зловещей цели.

Она постоянно ощущала его безжалостную решимость, о которой Джафар забывал только за молитвой. Он был не слишком религиозен – большинство берберов считались не такими фанатиками, как бедуины, но Джафар совершал молитвенный обряд с искренностью, которая заставляла Алисон удивляться тому, что побудило его причинить ей такое зло.

Но хотел ли он причинить ей зло? Он пальцем Алисон не тронул, несмотря на угрозу стать ее любовником. Но если не хочет отпустить ее за выкуп, что же намеревается с ней делать?

Девушка в сотый раз задавала себе этот вопрос этим жарким днем, наблюдая, как Джафар и его воины объезжают коней. Из своего убежища, под сенью шатра и защитой платка, покрывавшего ее голову, Алисон видела, как берберы показывают свое искусство. Ее страж Сафул сидел на почтительном расстоянии, смазывая ружье, и, казалось, почти не обращал внимания на пленницу.

Вооруженные всадники соревновались в искусстве владеть саблями, нападали и отступали, демонстрируя мастерство. Другие на полном скаку подхватывали с земли пояса. Однако самым живописным было зрелище, когда лошадь взвивалась в воздух, а всадник высоко подбрасывал мушкет над головой и ловил его.

Наблюдая за этими чудесами, Алисон не могла не восхититься воинами и их великолепными конями. Прекрасно тренированные лошади останавливались на полном скаку или замирали, как вкопанные, когда всадник просто бросал поводья.

Она знала, что на подобную выучку уходили месяцы. За последние недели она своими глазами видела бесконечное терпение, выказанное берберами в обращении с гордыми животными. Они, подобно бедуинам, любили своих коней, как детей.

Но ее взгляд то и дело обращался к Джафару. Великолепный лошадник, он словно родился в седле. Даже неопытному глазу он казался превосходным наездником. Алисон, затаив дыхание, наблюдала за ним. Джафар, опираясь рукой о луку, мог перескочить под брюхом жеребца или высвобождал ноги из стремян, вскакивал ногами на седло и стрелял в цель без промаха.

В один из таких моментов Алисон почувствовала, что рядом кто-то стоит. К ее удивлению, Махмуд оторвался от работы и, стоя рядом, всматривался в Джафара.

– Хотела бы и я так скакать, – пробормотала Алисон несколько минут спустя, не сознавая, что говорит вслух, пока не услыхала, как тихо фыркнул мальчик.

– Женщины не ездят на боевых конях, – объявил он с чисто мужской самоуверенностью.

Алисон не смогла удержаться от вертевшегося на языке ответа:

– Женщины обычно не владеют оружием или саблей, но я умею и то и другое.

Мальчик окинул ее откровенно скептическим взглядом, но Алисон лишь ответила обезоруживающей улыбкой, прежде чем вновь начала рассматривать лошадей. Каково это – мчаться вперед по пустынной равнине, чувствуя свист ветра в ушах, удерживая в руках поводья великолепного берберского жеребца?

– Ты можешь сражаться на саблях? – спросил Махмуд тем же потрясенным тоном, как и в тот день, когда Алисон объяснила, что никогда не бьет слуг.

– Я умею фехтовать шпагой и не раз встречалась в поединках с мужчинами. Дружеских, конечно. Это тебя удивляет?

– Да. Ты очень странная дама, – медленно выговорил пораженный Махмуд.

Девушка весело рассмеялась.

– Да, мне часто об этом говорили.

– Ты убила много людей?

Алисон резко втянула в легкие воздух, застигнутая врасплох неожиданно серьезным вопросом.

– Боюсь, что ни одного. А ты?

– Нет, – грустно признался Махмуд и надолго замолчал.

Алисон пыталась сообразить, как вовлечь мальчика в разговор.

– А ты можешь ездить на боевом коне? – спросила она наконец.

Казалось, она нашла правильный тон, потому что лицо Махмуда просветлело.

– Я скачу на лошадях нашего племени, – гордо объяснил он. – Даже на конях господина, хотя он не разрешает мне садиться на вороного. Я могу делать много-много трюков. Моя нога становится сильнее…

Малыш резко осекся, словно сообразив, что сказал слишком много.

– Зато я умею скакать, – продолжал он по-прежнему мрачно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы