Читаем Повелители Небес полностью

Я спал без сновидений и очнулся ранним утром, полный предчувствий и ожиданий. Направился в зал. Аппетит мой усугублялся волнением, и к тому моменту, когда пришли Рекин и Андирт, я уже успел уплести полную тарелку мяса и полкаравая хлеба. Оба лишь улыбнулись, увидев меня, и пожелали мне доброго дня. Я спросил, когда выезжать, на что Андирт, придвинув стулья себе и Рекин, лишь усмехнулся:

— Всего-то два дня прошло, а мы ему уже надоели.

Я запротестовал, а Рекин расхохоталась и попросила меня помолчать.

— Корабль вряд ли прибудет раньше полудня, — сказала она. — До тех пор тебе предстоит еще раз встретиться с Барданом, который снабдит тебя необходимыми документами. Ты уж сдержи, пожалуйста, свое нетерпение.

Я кивнул и забормотал извинения.

Рекин продолжила:

— Если судно не опоздает, и если ветер не переменится, и если капитан сумеет воспользоваться вечерним приливом, то ты окажешься в Дюрбрехте вскоре после дня Эннаса.

Я заподозрил, что она просто хочет успокоить меня относительно предстоящего путешествия, и спросил:

— А что мне делать по прибытии?

— Тебя встретят, — ответила жрица. — Представитель школы будет на берегу, когда вы прибудете.

— Мы? А кто же остальные?

— Еще двое, — пояснила она. — Один из Инисвара, а второй из Мадбри. Не знаю, как их зовут. Они подсядут к вам выше.

Я на всякий случай кивнул, хотя не имел ни малейшего представления, где располагаются упомянутые ею населенные пункты. С географией у меня была беда. Все, что я знал, — это то, что Треппанек отделяет Келламбек от Драггонека, а Сламмеркин служит границей между нашей землей и Ур-Дарбеком.

Я бы, конечно, попытался выяснить, но тут пришел слуга-Измененный. Барон Бардан желал видеть меня немедленно, так что мне пришлось последовать за слугой в расположенные наверху личные покои наместника. Комната, в которую я вошел, оказалась не слишком большой, с одним окном и невысоким камином, в котором горел огонь. Бардан расположился за столом темного дерева на стуле с высокой спинкой. Точно такой же стул стоял и с другой стороны стола. Наместник жестом пригласил меня садиться, что я и сделал, с удовольствием ощутив мягкое сиденье. Я был весьма и весьма удивлен, когда радушный хозяин весело поинтересовался, как чувствует себя моя нижняя часть, но ответил, что благодаря Гарату я почти совсем здоров.

— Он просто прекрасный травник, — невзначай бросил наместник. — Итак, Рекин сказала тебе, что галера на подходе? Ты готов?

Я кивнул и поблагодарил барона за его гостеприимство. В ответ на это он лишь взмахнул рукой и протянул мне лежавшую у него на столе и покрытую воском круглую пластинку.

— Вот, возьми-ка это да береги хорошенько, — посоветовал он. — Когда прибудешь в Дюрбрехт, отдай это человеку, который придет встречать тебя.

Я склонил голову, принимая знак и пряча его под рубашку.

— Ну вот, теперь все в порядке, — сказал Бардан. — Да пребудет с тобой Господь, Давиот. И пусть он сделает тебя самым знаменитым Летописцем, которого знал Дарбек.

Я благодарно улыбнулся, кивнул и поднялся, понимая, что могу идти.

Рекин и Андирта я нашел там же, где и оставил, поглощенными игрой в келль. Я наблюдал за доской с плохо скрываемым нетерпением, пока не сообщили о том, что прибыл корабль. Андирт заметил, что я вскочил на ноги.

— Им еще надо разгрузиться, — сказал он мне, — и в любом случае хозяин не выйдет в море, не взяв тебя.

— Тем не менее, — сказала Рекин, и ее предложение показалось мне куда более заманчивым, — мы можем уже сейчас отправиться в порт. Познакомим Давиота с капитаном и, если будет время, поднимем по кружке эля на прощание.

Мы вышли из зала, причем я едва сдерживался, чтобы не побежать, когда мы спускались через предместья вниз по улице в порт — навстречу моему будущему.

Раньше мне случалось видеть галеры только на расстоянии, с берега или из лодки моего отца. Они скользили по волнам легко и уверенно. Я впервые оказался рядом со столь большим судном и с присущим моему возрасту жадным любопытством принялся разглядывать его очертания. Рекин обратила мое внимание на острый нос галеры и сказала, что она называется «Морской Конь».

Я уже готов был прыгнуть на палубу, но мои друзья удержали меня, давая понять, что еще не время. Измененные, выстроившись вереницей, разгружали корзины, кипы и мешки, передавая их из рук в руки с такой же легкостью, как дети перекидывают друг другу мячик. За работавшими наблюдал человек, в котором я сразу определил хозяина. Я спросил у Рекин, как его зовут, и она ответила мне, что его имя Керим, Я готов был стоять до тех пор, пока не кончится разгрузка и погрузка товаров, но Андирт заявил, что умирает от жажды, и мы направились в пропахшую пивом и рыбой таверну. Собравшихся в зале людей нетрудно было определить как моряков и прочий портовый народец. Одну сторону занимала группа Измененных. Мы сели за стол недалеко от выхода, и Андирт заказал всем пиво и рыбу. Через открытую дверь мне было видно галеру, так что я мог есть и пить, одновременно наслаждаясь ее видом.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже