Читаем Повелители страсти (Уроки наслаждения) полностью

Какое-то время он медленно расхаживал по комнате — от окна к камину и обратно. Туда и обратно. Сегодня он ужасно огорчился, когда увидел, как глаза Сары наполнились слезами. Мысль о том, что он причинил ей боль, угнетала так же, как и в первую брачную ночь, когда он должен был сделать это. Тогда он заставил себя выпить полстакана виски, прежде чем отправился к ней. И ему вдруг пришло в голову, что и нынешней ночью нужно сделать то же самое. А сейчас… Сейчас он поужинает с Сарой и попытается понять, что у нее на душе.

Тут дверь наконец-то отворилась, и он остановился, замер в напряжении.

— Джеймс… — послышался тихий голос.

Он повернулся к двери и посмотрел на жену, и все его страхи и опасения тотчас развеялись.

Встретив пристальный взгляд мужа, Сара в смущении потупилась. И даже немного встревожилась. Что Джеймс о ней подумает? Она почувствовала себя ужасно глупой, просто-напросто дурочкой. Вырядилась так, будто собралась на какой-то светский прием, а не на скромный ужин. В этом платье у нее слишком уж открытая грудь, а прическа… — как у оперной певички! Она решила изменить свой образ в надежде, что муж начнет ухаживать за ней. Но сейчас все эти потуги показались ей… излишне откровенными и даже дерзкими.

— Ты такая красивая… — пробормотал Джеймс.

И он не лгал — о том свидетельствовало выражение его лица. Сердце Сары гулко заколотилось.

— Спасибо, — ответила она так тихо, что едва расслышала собственный голос.

Джеймс подошел к ней и провел ладонью по ее щеке. Затем склонился к ней и поцеловал. Сара крепко зажмурилась, едва лишь почувствовала прикосновение его губ. Поцелуй его оказался долгим и нежным — как будто впереди у них была целая жизнь. Но так ведь, в сущности, и было.

Отстранившись, он улыбнулся и сказал:

— Сегодня весь день о тебе думал. И ужасно хотел поцеловать тебя.

Сара изобразила удивление:

— Мы же целовались совсем недавно. Сразу после обеда.

— Да, верно. И скоро продолжим. До вечера осталось совсем немного, и мы снова будем целоваться. Знаешь, мне кажется, у нас впереди целая вечность. И все же мне не терпится… Видишь ли, когда мужчина желает женщину, он думает только об этом, и ни о чем другом.

Сара вспыхнула и отступила на шаг. Направившись к окну, спросила:

— А женщины?..

— Понятия не имею, — ответил Джеймс. — Ты когда-нибудь ловила себя на том, что думаешь, как будешь целоваться?

Сара машинально теребила штору. Внезапно багет, на котором держались шторы, заскрипел, и она отдернула руку. Повернувшись к мужу — однако не поднимая глаз, — тихо сказала:

— Да, иногда думаю. И не только о поцелуях, но и о более серьезных вещах…

После этих слов оба затаили дыхание. Несколько мучительных мгновений царила тишина, которую нарушало лишь тиканье часов, ставшее вдруг ужасно громким.

Наконец Джеймс откашлялся и пробормотал:

— Более серьезных?..

Сара вдруг поняла, что не в силах ответить. Поэтому молча кивнула.

— Дорогая, я думал… — Джеймс снова кашлянул. — Я боялся, что напугал тебя.

Сара невольно улыбнулась:

— А я боялась, что перепугала тебя.

Тут оба рассмеялись, и Джеймс сказал:

— Даже не думай об этом, дорогая. Ты не представляешь, сколько радости мне подарила, любовь моя.

— Значит, ты… — Она снова потупилась. — Ты останешься поужинать?

Джеймс расплылся в улыбке.

— Да, разумеется. — Он окинул взглядом ее желтое платье. — Я вообще не собирался никуда уходить.

«О Господи, теперь и Джеймс изменился! — мысленно воскликнула Сара. — Он сейчас совсем не такой, как несколько часов назад. Когда он приходил к обеду, он был совсем другим…» Сара украдкой взглянула на мужа. Да, верно, изменился. Веселье исчезло из его зеленых глаз, и теперь в них появилось… что-то угрожающее. А подбородок вроде бы стал массивнее и… сейчас выглядел так, будто его высекли из камня.

И тут Сара вдруг сообразила: муж изменился вовсе не за несколько часов, а за несколько секунд. А его якобы угрожающий взгляд означал только одно: он желал ее.

Быть желанной — это немного пугало. И вместе с тем возбуждало.

Муж сделал к ней несколько шагов, и Сара невольно вздрогнула. Ей вдруг захотелось выскочить из комнаты и убежать куда-нибудь подальше. Но в этот момент дверь отворилась, и на пороге появился Кроуфорд.

— Ужин будет подан, как только вы пройдете в столовую, — сообщил дворецкий.

Джеймс уставился на него в изумлении, словно не понимал, о чем речь. Потом усмехнулся и пробормотал:

— Да, конечно… — Он предложил жене руку: — Пойдем, дорогая.

Сара вздохнула с облегчением и взяла мужа под руку. И от одного лишь его прикосновения сердце ее радостно подпрыгнуло в груди.

«Моя жена думает о вещах более серьезных, чем поцелуи».

Сжимая в руке стакан с вином, Джеймс взглянул на часы.

«Моя жена, — повторил он мысленно, — думает о…»

Перейти на страницу:

Похожие книги