Читаем Повенчанные любовью полностью

– Тай, ну, наконец-то, – к ним шагнула высокая, хорошо одетая молодая женщина. Увидев полуголого некроманта и девушку рядом с ним, женщина удивленно замерла. Она мгновенно заметила и грязные ноги девушки, и ее спутанные волосы, и отсутствие одежды, – Тай, на каком поле ты нашел это чучело? – спросила она. Эйвери гордо выпрямилась и задрала подбородок.

– Ваша светлость, возможно без языка ваша домоправительница станет более учтивой, – резко сказала девушка. – Может это научит ее быть более почтительной к вашей будущей жене, – услышав ее слова женщина охнула и с недоумением переводила взгляд с некроманта на девушку. – А уж любовнице язык и вовсе не нужен.

– При желании, я бы мог вам показать для чего женщине при занятиях любовью, нужен ее язычок, – склонившись к девушке, прошептал Тайрел. – И, возможно, еще покажу.

– Не имею желания знать, – отчеканила Эйвери. – Я хочу принять ванну и переодеться. Найдется в этом доме что-нибудь из женской одежды?

– К сожалению, этот дом – холостятская берлога, – ответил некромант. – Но я пошлю в салон мадам Августины и думаю она подберет вам что-нибудь подходящее.

– Спасибо, – поблагодарила Эйвери. – А теперь может кто-нибудь проводит меня в мою комнату?

– Анаис, проводи леди в золотистые покои, – приказал некромант.

– Но ведь это покои вашей матушки, – недовольно произнесла домоправительница.

– Леди Редвейн оказала мне честь стать моей женой. Вчера вечером была помолвка, – ответил некромант. – Проводи леди в ее комнату и возвращайся. Ты мне нужна.

– Хорошо, ваша светлость, – поклонилась явно довольная женщина. Она пошла вперед, предлагая девушке следовать за ней. Возле дверей в золотистые покои, женщина резко повернулась и прижала девушку к стене. Не ожидавшая нападения, Эйвери растерялась.

– Что вы делаете? – воскликнула девушка.

– Смотрите леди, как бы я вам язык совсем не отрезала. Я – королева этого дома, а ты всего лишь выскочка, которой нужно указать ее место. Так вот знай, Тай любит меня и только меня. И стоит мне захотеть, как ты вылетишь из этого дома на улицу, – прошипела Анаис в лицо испуганной девушки.

– Тогда почему вы все еще домоправительница, а не хозяйка этого дома? – ехидно улыбнулась Эйвери и по мелькнувшей во взгляде женщине злобе поняла, что наступила на больную мозоль.

– Я не собираюсь связывать свою жизнь с этим уродом, – ответила Анаис. – Герцог богат и щедр на подарки. Я сплю с ним до тех пор, пока не подвернется что-то получше или побогаче.

– Ты просто дешевка, – сказала Эйвери, с силой отшвыривая женщину от себя. Та ударилась о стену и зашипела от боли. Эйвери заметила, что Анаис нечаянно разорвала многострадальную рубашку герцога.

– Он не женится на тебе! – взвизгнула женщина, собираясь броситься на девушку. В этот момент в коридоре появился герцог. Увидев взъерошенную девушку возле одной стены и свою не менее взъерошенную любовницу, стоящую напротив, мужчина изумился.

– Милые дамы, надеюсь вы не собираетесь драться из-за меня? – улыбнулся мужчина. Тайрел заметил, что глаза Анаис мгновенно наполнились слезами. Зато Эйвери задрала подбородок и взглянула на него с вызовом в глазах.

– Много чести, драться ради мужчины, – ответила девушка. – Тем более такого… – Эйвери, не закончив предложение, шагнула в комнату и с грохотом закрыла дверь. Тайрел перевел взгляд на свою любовницу. Та зашмыгала носом.

– Анаис, прекрати, – недовольно сказал Тайрел. – Я не собираюсь тебя наказывать.

– А за что меня наказывать? – сквозь слезы пробормотала женщина. – За то, что эта молодая стервочка набросилась на меня в этом коридоре и приказала убираться из этого дома. Иначе она лично спустит меня с лестницы.

– Тебе ничего не грозит, – сказал мужчина, не замечая злорадной усмешки женщины. – Приготовь мне ванну и можешь быть свободна.

– Слушаюсь мой повелитель, – сладким голоском ответила Анаис. Ладно, еще посмотрим, кто в конце концов окажется в выигрыше. Она покажет этой молодой вертихвостке, кто хозяйка в этом доме.

Тайрел лежал в ванне, больше похожей на небольшой бассейн. Оберегая сон Эйвери, он провел в неудобном положении всю ночь и сейчас пожинал плоды своей беспечности. Теплая вода ослабила ломоту в натруженных мышцах, но убрать ее полностью не смогла. Не получив расслабления, мужчина вышел из купальни и сразу заметил в теплом предбаннике Анаис, вольготно раскинувшуюся на лавке.

– Анаис я не готов сейчас к любовным играм, – сказал некромант. – Мне даже двигаться больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература