Читаем Поверить шпиону. Тени и осколки (СИ) полностью

   Он едва не поперхнулся, но всё же сделал глоток кофе, что принёс ему официант, и посмотрел удивлённо на меня. Потом открыл газету, которая лежала рядом с ним, и произнёс:

   – Я вам не мешаю. Это вы надумали себе что-то, мисс. Я же верно понимаю, что вы не замужем? Слушайте, какую чушь печатают в местной газете: «Раскрыта тайна герцогини…» Вот кому какое дело до её тайн? Ненавижу журналистов. Так как вас там?

   Я едва не поперхнулась, услышав его слова. В голове всплыл рассказ Густава о странном графе-следоватeле. И о его патологической ненависти к моей профессии.

   – Фелиция.

   – Что? – Он поднял голову.

   – Меня так зовут!

   – Вы хотели что-то добавить, мне кажется.

   – Абсолютно ничего. Спасибо, что испортили мой аппетит. - Я допила сок, с сожалением глядя на полу съеденную порцию жаркого, и жалобно спросила: – А вас как зовут? Простите, я забыла.

   – А вы ещё и забывчивы, мисс Фелиция. Мэй.

   – Слишком просто для такогo солидного мужчины, как вы.

   – Хотите непросто? Мэйнард. - Он отложил в сторону газету со злополучной статьёй. – Не желаете показать мне ваш город? Или вы спешите к своей вышивке, всё же?

   – Бродить с малознакомым мужчиной по ночному городу – верх неприличия, – заметила я.

   – Зато безопасно. Я мог бы потом проводить вас до дома.

   Я присмотрелась к нему. Конечно же, его предлoжение являлось наглостью, но зато я была точно уверена, что он тот, кто мне нужен. Хоть раз в жизни мне повезло встретить нужного человека в нужное время. Главное, не признаться, чем я занимаюсь на самом деле.

   – Хорошо, – вежливо улыбнулась я ему. – Мы можем пройтись по проспекту. Как раз в сторону моего дома.

   Уголок его губы приподнялся вверх в ехидной ухмылке.

   – Меня интересуют места, где собирается городская знать. Салоны, дорогие трактиры. Театр.

   – Театр в противоположной стороне города, господин Мэйнард. Хотите устроиться на работу? Вы так интересно размахиваете своей тростью – из вас бы получился чудный дирижёр оркестра.

   Я действительно обратила внимание на его удивительный аксессуар из чёрного морёного дуба с серебряным набалдашником, на котором красовалась голова змеи с изумрудами вместо глаз. Он заметил мой взгляд, но ничего не ответил в ответ на моё ехидное замечание.

   – Идёмте, Фелиция.

   – Я вообще-то вашим экскурсоводом быть не нанималась, господин Мэйнард. С чего вы взяли, что я вообще знаю, что и где находится? - невинно спросила я.

   – Я неплохо разбираюсь в людях. - Он протянул мне руку, и я неохотно взялась за неё. – Вы знаете гораздо больше, чем показываете.

   – Хорошо. – Я вдруг вспомнила, что в данный момент мне не до споров: на кону стояла моя работа. этот человек нужен мне для того, чтобы находиться в курсе событий. - Так скажите, Мэйнард, чем вы планируете заняться в столице?

   – Я? Меня пригласили… Эм-м… Прочесть курс лекций в Магической Академии.

   Только теперь я обратила внимание на его едва заметный акцент. А я наивно полагала, что он прибыл из провинции.

   – Вы из Файлэнда? - спросила я, упомянув название сoседнего королевства.

   – Вы догадливы, - усмехнулся Мэйнард. - А чем занимаетесь вы?

   – Я экономка, – выпалила я первое, что пришло в голову. Не стоило ему знать моё настоящее имя и профессию. - У тёти работаю, но она уехала к родственникам.

   – Собираетесь поступать в Академию? Хотя нет, вы для этого уже дoвольно взрослая.

   Я обиженно поджала губы при намёке на мой возраст. Хотя, мне всего-то двадцать два, год назад только закончила обычный университет имени покойного короля Диорена.

   – Я не обладаю никакими магическими способностями. Меня дважды тестировали. Поэтому – увы, Магическая Академия так и не увидела меня в своих коридорах и лекционных залах.

   – Да ну? - Он удивлённо посмотрел на меня, а потом усмехнулся. - Хотите сказать, я ошибся?

   – В чём же?

   – Неважно.

   – Смотрите, вот и наш театр. - Я указала ему на большое здание с колоннами, около которого собирались запряжённые кареты и дамы в богатых платьях с веерами, и господа во фраках.

   Разговаривая с Мэйнардом, я сама не заметила, как мы свернули в эту сторону, хотя я не планировала идти сюда. Просто разговор вдруг пошёл непринуждённо и легко.

   – Желаете туда сходить со мной?

   – Признаться честно, я никогда не бывала в театре, - ответила я, а потом опустила глаза на своё потёртое платье.

   – Что я спрашиваю? Разве прoстые экономки ходят в театр, да ещё в компании аристократов.

   Я обиделась на это замечание. Хотелось высказать наглецу о том, что я тоже отношусь к аристократам, хоть и обедневшим. Но это тут же выдало бы мою ложь. А раскрывать карты пока не стоило – Мэйнард Тироун должен был оставаться в поле моего зрения как можно дольше.

   – Мне пора домой, - заявила я. – Вы можете оставаться. Сходите в оперу, хотя, наверняка все билеты раскуплены заранее. А я пошла. Из-за вас придётся срезать путь через квартал «мрака».

   – Чего? - не понял он. Но я не стала ему ничего объяснять. И поа он отвернулся, я уже скрылась из вида. Он достаточно наговорил мне сегодня, чтобы я почувствовала себя ущербной во всех отношениях.

Перейти на страницу:

Похожие книги