— Што скутьере мошет понимать ф ранах? — важно заметил граф. — Сколько я их полючаль, ой-ой-ой! И што ше? Хорошая путилька вина, нетеля сроку, и опять ф сетле! Только фот настшет путилька… — замявшись, добавил он. — К феличайшему сошалению, как раз секотня…
— Боже мой, ну, конечно! — воскликнул мессер Панцано. — Казуккьо, подай кошелек.
— Ти, пошалуста, не потумай, я пы никокта о такой бестелице… — забормотал граф. — Но, фитишь ли, фтшера так проикрался, ф тым!..
Мессер Панцано улыбнулся про себя, молча положил на стол горсть серебра и, объявив, что в городе беспокойно и ему надобно немедля во дворец партии, вместе с Казуккьо направился к дверям.
— Я приду вечером, — сказал он, остановившись на пороге, чтобы дружески обнять графа. — Не сомневаюсь, что ты не сочтешь за труд позаботиться о Ринальдо.
— Wo! Hören sie das?[5]
— с комическим возмущением воскликнул немец. — Я сочтешь за трут! Ф таком слутшай мошешь не приходить софсем! Фот! Я сам прифесу тепе мальшик, сторофый, как пык! Путет нато, пософу наилутший фратш!..— Нет, дорогой граф, этого ты не сделаешь, — становясь серьезным, проговорил мессер Панцано. — Я еще не знаю, кому Ринальдо встал поперек дороги. И может статься, что твой наилучший врач тоже окажется убийцей, только более ловким.
— Фот как! — пробормотал граф. — Ф таком слутшай я не фыхожу из эттой комнаты. Путь спокоен.
Предоставим воспрянувшему духом графу вместе с голодным Оттоном обсуждать план грандиозной опохмелки и последуем за мессером Панцано во дворец Гвельфской партии, тем более что сегодня там собрался весь цвет партии, что случалось не так уж часто. Впрочем, прежде заглянем, пожалуй, в другой дворец, не такой новый, как дворец Гвельфской партии, и не такой помпезный, но не менее известный жителям Флоренции. О том, кому принадлежал этот дворец, читатель узнает из следующей главы.
Глава девятая
Если от гигантского бело-розового кристалла кампанилы Джотто направиться вдоль кружевного фасада собора Санта Мария дель Фьоре, мимо столь любимого Данте мраморного восьмигранника баптистерия Сан Джованни, то непременно попадешь на одну из самых замечательных улиц Флоренции — на виа Мартелли. Замечательна она главным образом тем, что испокон веков, вот уже добрых полтысячелетия, служит флорентийцам излюбленным местом встреч. На виа Мартелли по сию пору назначают свидания влюбленные, устраивают деловые встречи почтенные отцы семейств, уславливаются о встрече подружки и монахи, мальчишки и старцы, бедняки и миллионеры. В те времена, о которых мы рассказываем, она не была, конечно, такой оживленной и блестящей, не кишела туристами, как в наши дни, зато на ней случались встречи, каких теперь не бывает, встречи, заканчивавшиеся кровавыми поединками или долгожданным появлением сватов.
Через несколько домов от угла по левую руку стоял (и по сию пору стоит) изящный дворец, принадлежавший богатой фамилии Мартелли. Немного дальше, там, где улица, расширяясь, образует нечто вроде площади, незадолго до описываемых нами событий поставили церковь Сан Джованнино, а напротив нее возвышался мрачноватый, крепостного типа дом, куда мы и проникнем тихо и незаметно, как подобает проникать незваным гостям, тем более что хозяин дома, Сальвестро ди мессере Алломано дей Медичи незадолго до этого вернулся из дворца подеста в прескверном настроении.
Казалось бы, ему только радоваться: все складывалось даже лучше, чем он ожидал. Советы приняли, правда всего на год, все же приняли, его петицию, а дружное выступление пополанов перед дворцом подеста сулило успех главному его предприятию, о котором он пока не говорил вслух. Словом, все было бы хорошо, если бы не Ринальдо.
Увидев окна юношу, выходившего вместе с Панцано из дома, принадлежащего Кастильонкьо, Сальвестро тотчас поручил одному из своих людей под любым предлогом привести Ринальдо к нему во дворец подеста или, на худой конец, узнать, куда он направляется. Однако Ринальдо исчез, будто сквозь землю провалился.
Исчезновение юноши так встревожило Сальвестро, что он, не дожидаясь, пока разойдется народ, первым покинул дворец, никем не замеченный вышел через задние двери на улицу Джеральди и, сопровождаемый только сером Доменико Сальвестри и слугой, кратчайшим путем направился домой, на улицу Мартелли. Всю дорогу он угрюмо молчал и только около самого дома спросил нотариуса, послал ли он за синьором Альбицци и остальными. Нотариус ответил, что сделал все, как было велено.
— Как придут, тотчас проводи их ко мне, в студио, — распорядился Сальвестро.