Читаем Повесть о доме Тайра полностью

К берегу Синомия[566]     вышел пленник, к заросшему яру,В древние годы Энги     обитал здесь поэт Сэмимару[567],Сын государя Дайго,     нелюбимый, четвертый по счету,Внемля неистовству бурь,     здесь, бывало, играл он на кото.Целых три года подряд     приходил сюда некий вельможаВ ясные летние дни     и ненастные зимние тоже.Ветер ли, дождь или град,     к ветхой хижине шел ХиромасаИ, притаившись в саду,     слушал цитру до позднего часа.Он же поведал друзьям     три напева, три чудных мотива,И сохранилась в веках     эта музыка, дивное диво…Вспомнил предание князь,     о поэте, в лачуге живущем[568], —Снова взгрустнулось ему     о былом, настоящем, грядущем.Холм Аусака давно     скрыли кручи, туманом одеты.Гулко копыта гремят     по мосту Карахаси, что в Сэта.«Жаворонок в вышину     над селением Нодзи взовьется…Рябью подернута гладь     бухты Сига»[569], как в песнях поется…Вот и Кагами-гора,     что прозвали в народе Зеркальной.Хира, скалистый хребет,     замаячил над пустошью дальней.К югу от Хиры свернув,     горных тропок минуя излуки,Преодолели они     перевал через гребень Ифуки.И лишь немного спустя     вышли к Фуве, дорожной заставе[570].Да, на заставе приют     каждый путник потребовать вправе,Но бесприютна душа     на дворе постоялом, в харчевне.Дело иное привал     у заставы заброшенной, древней.Где и развалины стен,     и обломки затейливой крыши —Все навевает печаль,     красотою изысканной дышит.Будто свой жребий узнать     захотел он у моря Наруми[571],Князь, утирая слезу,     предавался безрадостной думе.Вот уж и Восемь мостов —     Яцухаси, что в землях Микава.Здесь к Нарихире[572] пришла     этих строчек крылатая слава:«В шелке китайских одежд…» —     вспомнил князь над бурлящим потокомИ сокрушенно вздохнул     о своем злоключенье жестоком:«Нити реки меж камней[573]     разрываются снова и снова.Так же и сердце мое     разорваться от боли готово!»Мост Хамана[574] перешли.     В шуме ветра меж кронами сосенРопот мятущихся волн     был под вечер уныл и несносен.Ведь не случайно подчас     даже в дни тишины и покоя,Сумерки душу томят     непонятной, тревожной тоскою…Так, укоряя судьбу,     исчисляя несчастья и беды.Прибыл под стражею князь     в небольшое селенье Икэда.

Ночь провели они в доме госпожи Дзидзю; ее мать Юя была здешней хозяйкой дев веселья.

— О диво! — воскликнула Дзидзю, увидав Сигэхиру. — Бывало, в прежние времена, я не смела даже через людей послать ему робкий привет, а теперь он сам очутился здесь, в таком захолустье! — И она преподнесла Сигэхире стихотворение:

В пути истомившись,найдете вы жалкий ночлегпод кровлею ветхой —о, как нестерпима, должно быть,тоска по цветущей столице!

Сигэхира ответил стихотворением:

В пути истомившись,по родине я не грущу —невольный скиталец,я знаю, что радостей жизнине видеть мне в милой столице…

— Кто эта женщина? — спросил он. — Изящные стихи!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже