– Вот и все, господа! Вышел я на закате солнца, как мне было сказано, и шел всю ночь и половину другого дня, пока не встретился на дороге вот с этим товарищем, как было условлено заранее. С ним я пошел дальше, и часть пути мы ехали, часть прошли пешком в течение вчерашнего дня и всю ночь. И вот я пришел сюда!
После нескольких минут мрачного молчания Жак Первый сказал:
– Хорошо! Ты действовал правильно и рассказал все в точности. Теперь подожди нас немного, выйди за дверь.
– Я с охотой подожду! – сказал крестьянин.
Дефарж вывел его на лестницу, посадил там и вернулся к товарищам.
Все трое стояли, близко столкнувшись головами, когда Дефарж снова вошел на чердак.
– Как скажешь, Жак, – спросил номер первый, – включить в список?
– Включить и обречь на истребление, – отвечал Дефарж.
– Великолепно! – прокаркал алчный номер третий. – И замок, и всю породу? – спросил первый.
– И замок, и всю породу, – подтвердил Дефарж, – стереть с лица земли.
Алчный человек с восхищением повторил:
– Великолепно! – и стал грызть другой палец.
– Уверен ли ты, – спросил Жак Второй, обращаясь к Дефаржу, – что никаких недоразумений не выйдет из-за нашего способа составлять списки? Спору нет, оно безопасно, потому что, кроме нас, никто не может разобрать наших знаков, но всегда ли мы сами будем в состоянии их разбирать?.. Или, вернее, она-то разберет ли?
– Жак! – сказал Дефарж, выпрямляясь. – Если бы моя супруга взялась держать эти списки только в своей памяти, и то бы она ни словечка не пропустила, ни даже единой буквы. А раз она вязала их своими собственными знаками и петельками, для нее все эти имена ясны как божий день. Положитесь на госпожу Дефарж! Любому трусу легче самому себя уничтожить, нежели уничтожить хоть единую букву своего имени и своих провинностей из вязаной летописи, которую составляет госпожа Дефарж!
Послышался общий ропот одобрения и доверия в ответ на эти слова; потом алчный человек спросил:
– Скоро ли мы отправим назад этого деревенщину? Надеюсь, что он тут недолго проживет. Уж слишком он прост, не опасно ли такого здесь держать?
– Он ничего не знает, – сказал Дефарж, – то есть ничего такого, за что бы мог попасть на такую же высокую виселицу. Я беру его на свое попечение. Оставьте его у меня. Я за ним присмотрю, а потом отправлю его в путь. Ему хочется посмотреть на придворную знать, хочется увидеть короля, королеву, придворных; ну и пускай полюбуется на них в воскресенье.
– Как! – воскликнул алчный, вытаращив глаза. – Разве это хороший признак, что ему так хочется посмотреть на королевскую фамилию и на дворян?
– Жак, – сказал Дефарж, – если хочешь, чтобы кошке захотелось молока, покажи ей его вовремя, и собаке, коли хочешь, чтобы научилась хватать дичь, покажи заблаговременно дичь!
Больше не было никаких пререканий. Выйдя с чердака на лестницу, они застали деревенского парня задремавшим на верхней ступеньке. Они посоветовали ему лечь на соломенную постель и выспаться хорошенько. Он не заставил себя упрашивать, тотчас улегся и вскоре заснул.
Для такого бедняка, каким был тогдашний деревенский батрак, винная лавочка Дефаржа представляла собой вполне удовлетворительное жилище. Если б не постоянный страх перед мадам Дефарж, которой он безотчетно и втайне опасался, жизнь его в Париже была бы преисполнена новых и приятных впечатлений. Но хозяйка целый день сидела за прилавком и так тщательно не обращала на него ни малейшего внимания, так твердо решилась не замечать его присутствия, что он вздрагивал с головы до ног всякий раз, как видел ее. В душе он был уверен, что эта женщина способна задумать и выполнить такие вещи, которых он не в состоянии предвидеть, и что, если бы в ее ярко изукрашенной голове зародилась мысль объявить, что она сама видела, как он убил человека, а потом содрал с него кожу, она бы сумела так представить дело, что он и впрямь оказался бы кругом виноват.
Поэтому, когда настало воскресенье, деревенский парень был не слишком доволен (хоть и выразил свое удовольствие по этому поводу), когда узнал, что мадам Дефарж будет сопровождать его и мужа в Версаль. Немало конфузило его и то обстоятельство, что, когда они туда поехали в омнибусе, мадам Дефарж во всю дорогу вязала на спицах при всей публике, а еще более конфузило его то, что она не выпускала из рук вязанье даже и тогда, когда они стояли в толпе, ожидая проезда королевской коляски.
– Как вы прилежно работаете, сударыня, – сказал ей человек, стоявший рядом с ней в толпе.
– Да, – отвечала мадам Дефарж, – у меня очень много дела.
– А что вы, собственно, делаете, сударыня?
– Мало ли что.
– Например?
– Например, саваны шью, – сказала мадам Дефарж очень спокойно.