Потомок старинной и знатной креольской семьи испано-ирландского происхождения, судья Алонзо прожил всю свою жизнь в южных штатах — Луизиане и Южной Каролине. Его дед, капитан Майкл Мэрфи, ирландец на испанской службе, переселился из Севильи в Новый Свет, в город Чарльзтоун в Южной Каролине. Фамилия Мэрфи никак не поддавалась испанскому произношению и вскоре превратилась в «Морфи».
Сын Майкла, дон Диэго, был генеральным консулом испанской короны во всех южноамериканских штатах. В доме судьи и сейчас висела на стене в дубовой раме жалованная грамота, сделавшая дона Диэго испанским консулом на юге Соединённых Штатов. Она была датирована 1795 годом и подписана доном Хозе Хауденес, премьер-министром испанской короны.
«…Через несколько месяцев, — думал судья, — мне исполнится пятьдесят лет. Пятьдесят лет! А сделано так мало, так непозволительно мало… Жизнь прожита, а каковы её итоги? Что ж, пожалуй, они не так уж плохи. Я выбран членом верховного суда штата Луизиана ещё десять лет назад. Я мог бы заседать не в камере городского суда, а в пышном трибунале с часовыми у дверей. Но именно этого-то я и не хочу! Я люблю свою камеру и знаю, что принесу здесь гораздо больше пользы своему народу и своей стране… А дети? Дети — это тоже итог, но подводить его ещё рано. Старшая дочь замужем, судьба её определена. Правда, этот Джон Сибрандт…»
Судья поморщился и сердито отодвинул Светония. Даже себе самому он неохотно признавался в том, что терпеть не может своего энергичного и делового зятя.
«…Эллен — совсем ещё малышка. Эдуард — хороший мальчик, спокойный и разумный, с хорошим будущим. А Пол…» Пол всегда тревожил отцовское сердце судьи. В одиннадцать лет характер должен постепенно обрисовываться, а что он видит у Пола? Огромные способности ко всему, почти невероятную память. Но у него часты внезапные вспышки.
Грубые голоса послышались на крыльце. Судья встрепенулся, и выражение его лица привычно стало деловито-строгим.
Он быстро надел висевший рядом напудренный парик и застегнул жилет на все пуговицы.
Дверь распахнулась. Вслед за синим мундиром полисмена ввалилась процессия, успевшая пополниться в пути свидетелями и любопытными.
— Ваша честь! Справедливости, ваша честь! Проклятый негр! Я расскажу!.. Нет, я!.. — закричали все сразу, но судья сильно пристукнул молоточком по столу. Наступила тишина.
— Здесь не базар, джентльмены! — внушительно сказал судья. — Докладывайте, О'Хара.
— Избиение негра, ваша честь, — пробасил О'Хара.
Пострадавший налицо. Причины неизвестны. Обвиняемый — Пэт Донован, колбасник. Вот этот самый…
Судья снова стукнул молотком и сказал торжественно:
— Итак, мистер Пэт Донован, колбасник, расскажите суду всё по порядку.
Ирландец рванулся к столу.
— Я хотел бы знать, ваша честь, — заорал он, брызгая слюной. — Я хотел бы знать, в Америке мы живём или нет?
— Не отвлекайтесь, мистер Донован, прошу вас.
— Не буду. Приходит ко мне в лавку этот чёртов негр, — а лавка, заметьте, не для негров! — и нахально просит отрезать ему фунт колбасы. Деньгами звенит — украл, наверное, чёрная образина. В лавке — никого, я и отрезал…
— Ошибка, мистер Донован.
— Я же сказал, в лавке никого не было, судья. А он, собачья морда, понюхал колбасу — понюхал, что твоя леди! — и говорит: «Нет, не нужно мне такой колбасы, верните мне мои деньги». Я, ваша честь, прямо онемел! Ах так! — говорю… — А в какой мы стране живём, это ты знаешь?.. Деньги тебе обратно? А вот… а вот… Ирландец замахал руками.
— Благодарю вас, мистер Донован, достаточно, — ласково сказал судья.
— Нет, ваша честь, это ещё не всё! А почему полисмен О'Хара вцепился в меня, а не в негра? Я жаловаться буду, ваша честь!..
— Так было дело, парень? — обернулся судья к негру. Тот, всхлипывая, кивнул.
— Так. Свидетели подтверждают?
— Да, ваша честь… Всё правильно, ваша честь… Такой уж наглый негр, ваша честь…
— Откуда ты приехал, парень? — спросил судья. — Ты, конечно, не здешний?
— Я с Севера, ваша честь. Вчера приехал по реке, — тихо ответил негр.
— Достаточно!
Судья встал и молоточек его ударил по столу в третий раз. Лицо судьи теперь не казалось добродушным.
— Именем штата Луизиана! Суд четвёртого участка города Нового Орлеана рассмотрел дело на основе законодательства нашего штата. Пишите, Питерс…
Клерк за конторкой прилежно заскрипел пером.
— Суд решил: Патрика Донована, колбасника, за избиение негра, шум и драку в общественном месте оштрафовать на тридцать долларов в пользу потерпевшего. При отказе от уплаты заменить штраф арестом с выполнением работ по благоустройству города сроком на шестьдесят дней.
Судья сел. Ирландец краснел и бледнел со скоростью хамелеона. Свидетели ошарашенно переглядывались.
— Это грабёж!!! — взорвался колбасник, но молоточек судьи снова поднялся над столом.
— Осторожнее, Донован! — ласково сказал судья. — Ещё слово — и получите пятьдесят за оскорбление суда. Питерс, записали? О'Хара, решение вошло в силу, прошу вас…
О'Хара шагнул к колбаснику и осведомился любезно:
— Угодно вам уплатить штраф, мистер Донован? Трясясь от ярости, ирландец достал засаленный кошель.