Лин–лань подвинулась, уступая место у выхода, и рядом с ней, скорчившись, поместилось двое мужчин. Бросив беглый взгляд, она в одном из них узнала мастера.
Снизу долетал шум поспешного, похожего на бегство топота тысячи ног. Потом все стихло. В наступившей тишине раздался громовой удар, потрясший все тело Лин–лань. Сверху посыпалась земля.
Это задвинули дверь склепа. Дверь освободила каменный шар, и он, скользнув в каменную лунку, навеки запер вход изнутри.
У подножия холма послышалось ржание коней, суетливые возгласы. Разъезжались провожавшие. Но где–то внутри холма все еще раздавались мерные удары.
— Рабочие в проходе заваливают снаружи дверь склепа, — прошептал мастер. — Вот уже и месяц всходит. Подождем, пока кончат работу и наступит темнота.
Вдруг внизу раздался нечеловеческий крик, одновременно вырвавшийся из множества ртов.
— Что это? — вскрикнула Лин–лань. — Что это?
Крик продолжался безумный, бесконечный, разрываю
щий слух, ужасный, невыносимый.
— О небо! — закричал мастер, колотя кулаками каменную стену. — Замуровали рабочих! Пока они заделывали дверь в склеп, опустили вторую наружную дверь. Ее нельзя открыть изнутри, я знаю ее устройство.
Тут все закружилось в голове Лин–лань, и она потеряла сознание.
Когда она пришла в себя, она лежала под открытым небом. Месяц спускался к горизонту и еще освещал своим бледным светом холм Лишань там, вдалеке.
Лин–лань попыталась подняться, ее поддержали под руки. Один из мужчин был мастер, другого она видела в первый раз. Он был так широк в плечах, что казался ниже своего роста. На нем были лохмотья каторжника.
Лин–лань в страхе отдернула свою руку, но он печально усмехнулся и сказал:
— Не бойся, Лин–лань! Разве ты не узнала меня? А я постоянно тебя помнил и сразу признал, хотя и прошли годы с тех пор, как ты бросила в меня огрызком яблока и опрокинула в кучу мусора.
Линь–лань, засмеявшись, ответила:
— Как же мне помнить тебя, если ты сам говоришь, что прошло так много лет? И как мне помнить всех тех, кто падал, пораженный силой моей руки и еще более великой силой моих глаз? И сколько ни пытаюсь я вспомнить, не случалось мне до сих пор слышать, чтобы каторжник называл меня по имени.
— Не смейтесь надо мной, госпожа, и не гневайтесь за мою вольность, — тихо проговорил он. — Вы сами назвали мне свое имя.
— Так скажи мне, кто ты, — прервала его Лин-л. пп..
— Я У-ян, — сказал он.
И она ответила:
— Теперь я узнаю тебя, — и оперлась на его руку.
О том, что с ними случилось дальше, о приключениях читатель узнает из следующей главы.
ЛОВИ ПТИЧКУ ЗА ХВОСТ
Когда взошло солнце, Лин–лань и ее спутники увидели невдалеке лес и решили спрятаться в нем, так как боялись идти по дорогам среди бела дня. Они нашли укромное место, где густые деревья заслоняли от глаз маленькую лужайку. Здесь они расположились на отдых и почувствовали, что они голодны. У-ян накопал съедобных корней, мастер кремнем высек искру из кресала и разжег огонь. Не насытиться бы им этим обедом, но Лин–лань увидела в ветвях куста золотое перо и, мгновенно выбросив вперед руку, поймала за хвост жирного фазана. Они свернули ему голову, ощипали и зажарили его, и от этого кушанья не отказался бы сам император. Загасив костер, они прилегли отдохнуть и проснулись, когда тени деревьев уже покрыли всю лужайку. Тогда мастер заговорил:
— Что же нам делать дальше? Мы можем еще одну ночь идти вперед, но затем снова настанет день, и, кто знает, встретим ли мы вторично такой обед и убежище, какое нам посчастливилось найти сегодня. У нас нет ничего, чем поддержать свою жизнь, и потому нам придется встретиться с людьми и искать работу. Что вы думаете об этом?
— Если бы у меня была одежда, в которой я мог бы показаться, не вызывая подозрений, — сказал У-ян, — я нанялся бы в носильщики. Я силен и привык таскать тяжелые грузы.
— Я поделюсь с вами одеждой, — обещал мастер.
И У-ян поблагодарил его, а мастер продолжал:
— Мне придется поступить в слуги или приказчики, потому что, если я обнаружу свои знания, меня тотчас признают, и новый император велит меня казнить за то, что я не погиб в горе Лишань.
— Что касается меня, — сказала Лин–лань, — я умею ловить птиц за хвост.
— Это мы видели, — ответили ее спутники. — Но ведь это ремесло для тех, кто ловит кур по чужим дворам.
— Кроме того, я могу достать иголку с морского дна и поднять тигра на гору.
Мастер рассмеялся, но У-ян возразил:
— Этим умениям меня тоже обучали в детстве, они развивают силу и ловкость. Но какая от них польза женщине?
— Это вы, может быть, еще увидите, — сказала Лин–лань. — А я с этим не пропаду.
— Еще я думаю, — продолжал мастер, — что нам следует разойтись и продолжать свой путь поодиночке, чтобы, если поймают одного, не попались все трое.
Лин–лань и У-ян с ним согласились. Он отдал У-яну часть своей одежды и, сердечно простившись, ушел.
— Прощай, У-ян, — сказала Лин–лань, — я тоже ухожу.
У-ян сидел молча и смотрел на нее.
— Ты не хочешь со мной проститься? — спросила Лин–лань.
Но У-ян опять не ответил. Тогда она повернулась, чтобы уйти, а он крикнул ей вслед:
— Постой, Лин–лань!