Леди Лонгфорд
живет в Тидмарш-Мэнор, большом поместье на краю Кукушкина леса. Незадолго до описываемых событий к леди Лонгфорд приехала ее одиннадцатилетняя внучка Кэролайн. Кроме того, обитателями Тидмарш-Мэнор являются: Марибель Мартин — приживалка хозяйки поместья, исполняющая обязанности секретаря; миссис Бивер — экономка и кухарка в одном лице; мистер Бивер — садовник и кучер; Эмили — горничная; Харриет — подручная миссис Бивер. Бен Хорнби — работник фермы на Остролистном холме, принадлежащей поместью Тидмарш-Мэнор.Сара Барвик
недавно открыла пекарню в Доме-Наковальне.Франсес
и Лестер Барроу — владельцы «Герба береговой башни», деревенской гостиницы с пабом, расположенной у подножия холма, на котором находится ферма мисс Поттер. Рут Саффорд помогает миссис Барроу по хозяйству и разносит пиво в пабе.Матильда
и Джордж Крук держат пансион в своем доме Зеленая Красавица, что в конце Рыночной улицы. Кроме того, Джордж — местный кузнец. В Зеленой Красавице также живут пес, маленький терьер по кличке Плут, и старейшая кошка Сорея Табиса Дергунья*.Грейс Литкоу
— вдова бывшего викария. Грейс живет в Розовом Доме и играет заметную роль в делах деревни.Люси Скид
— местная почтальонша. Живет с семьей в Зеленой Калитке — доме, где также размещается и почта.Маргарет Нэш
— директриса сорейской школы. Живет в одном из трех так называемых Солнечных Домов со своей сестрой Энни, учительницей музыки.Доктор Гаррисон Гейнуэлл
— кандидат на место директора сорейской школы, предложенный леди Лонгфорд.Берта Стаббс
и ее муж Генри Стаббс живут в левом из трех примыкающих друг к другу домов, получивших одинаковое название Озерная Поляна. Берта убирается в сорейской школе, Генри служит паромщиком. Полосатая серая кошка по кличке Пышка живет у Стаббсов, но большую часть времени проводит, наблюдая за тем, что делают люди, и высказывая свое мнение на этот счет.Джереми Кросфилд
и его тетушка обитают в Ивовом Доме у ручья Канси-бек. Джереми двенадцать лет, он художник и натуралист. Большую часть времени он проводит в лесу или в поле.Роуз
и Десмонд Саттон живут с шестью детьми в Курьерском Доме. Доктор Саттон — ветеринар.Лидия Доулинг
— владелица деревенской лавки, расположенной в Луговом Доме. Позже этот магазин Беатрикс Поттер изобразит в одной из своих книжек под названием «Джинджер и Пиклс»[1]. Лидии помогает ее племянница Гледис.Викарий Сэмюэль Саккет
— приходской священник церкви Св. Петра в Дальнем Сорее, член попечительского совета школы.Доктор Баттерс
, всеми любимый врач, живет в Хоксхеде. Член попечительского совета школы.Уильям (Уилл) Хилис
* — местный стряпчий, его контора находится в Хоксхеде. Член попечительского совета школы, друг капитана Вудкока.Айзек Чанс
работает на Старой ферме, что к северу от Остролистного холма.Профессор Галилео Ньютон
, д-р философии — рыжий филин, живущий в Кукушкином лесу. Галилео Ньютон изучает небесную механику и обычаи мелких покрытых мехом зверюшек, а также считает своим долгом знать обо всех событиях в Сорее и его окрестностях.Босуорт XVII
— барсук, живет на Остролистном холме, в Большом Барсучнике — самой старой барсучьей норе Озерного края. В его обязанности входит продолжение «Истории Большого Барсучника с родословной его обитателей». В норе живет многочисленное племя барсуков, навещаемое столь же многочисленными гостями.Примула
, Ромашка и Колючка — три барсука, похищенных из норы, расположенной на Ферме-На-Холме.Изабелла, Принцесса и их ягнята
— хердуикские овцы, живущие под опекой Бена Хорнби на ферме, расположенной на Остролистном холме.
Лето в Озерном крае было в самом разгаре. Под июльским солнцем в тихой дреме лежали изумрудные луга и холмы, а дожди выпадали так редко, что даже крапива вдоль тропинок меж живыми изгородями пожухла и увяла. Синее, без единого облачка небо висело над гладью озер и мягкими склонами гор, а шальной ветерок, приправленный сладким ароматом шиповника и жимолости, доносил пение жаворонка. Такие теплые летние деньки были особенно по душе Беатрикс Поттер — не то что зябкая лондонская весна, когда она вечно страдала от насморка и ломоты в суставах.
Впрочем, этим утром Беатрикс оставила без внимания погоду, хотя та и была восхитительной. Она внимательно разглядывала своих свиней.
— Ну, мисс Поттер, — сказал фермер. — Что скажете? Хороши боровы?
Беатрикс сложила руки на груди, оглядывая недавно перестроенный свинарник и шестерых его обитателей — только что приобретенных черно-белых беркширкских кабанчиков, довольно упитанных.