Пока Пышка, Табиса и Плут беседовали на заднем крыльце Зеленой Красавицы, Беатрикс поднялась в свою комнату на втором этаже, чтобы привести себя в порядок перед ужином. Поездка в автомобиле — первая в ее жизни — была весьма интересной, но теперь ей пришлось основательно заняться волосами, которые растрепались донельзя, и смыть с лица дорожную пыль. Ну и, разумеется, нужно было накормить ее маленьких друзей — крольчих Джози и Мопси, мышь Мальчика-с-пальчик и морскую свинку Грошика, живущих в просторных удобных клетках, которые Беатрикс поместила на освещенную солнцем полку.
Наполнив мисочки кормом и водой, она ласково поговорила со зверюшками, погладила пальцем мягкие шкурки и, опустившись на колени рядом с клетками, стала смотреть, как они безмятежно занялись едой. Беатрикс по-прежнему нравилось содержать в доме маленьких питомцев, о которых можно заботиться и сочинять рассказы. Эти создания составляли ей хорошую компанию и помогали отдохнуть от родителей, которые вечно диктовали Беатрикс, что и как ей надлежит делать, о чем думать и что чувствовать. Питер, миссис Тигги, Бенджамин и другие зверюшки облегчали ее жизнь, вызывали улыбку на ее лице даже в самые тяжелые времена, и она неизменно испытывала к ним чувство благодарности.
Сейчас, однако, внимания Беатрикс требовали и животные ее фермы — свиньи, коровы, овцы, лошади. Взять, к примеру, этих овец на Остролистном холме — это были ее овцы, две самки и три ягненка, она заплатила за них. Когда Беатрикс с мистером Дженнингсом пошли их искать, они паслись на склоне, а к моменту прибытия констебля и капитана Вудкока — исчезли. Придется ей с мистером Дженнингсом завтра утром отправиться на Остролистный холм, чтобы найти этих овец и водворить их на ее ферму, где им и положено теперь жить.
Беатрикс вздохнула. Завтра же ей предстоит разговор с мистером Бидлом. Она должна заставить его ускорить работу над домом и, главное, принять особые меры против крыс. А еще надо будет найти Табису Дергунью и сделать несколько набросков для новой книжки — простенькой истории о трех котятах, потерявших свои курточки, и семействе уток, которые эти курточки нашли. Несмотря на простоту сюжета, рисунки требовали времени и внимания, а тут этот мистер Бидл, хлопоты со стройкой, да еще пропавшие овцы, да еще…
Однако внизу миссис Крук уже накрывала ужин. Беатрикс поднялась с колен, подошла к зеркалу, вынула заколки из вьющихся каштановых волос и взяла в руки гребень, не переставая при этом думать. Ее зверюшки несказанно облегчали ей жизнь, утешали, и она знала, что для внучки леди Лонгфорд — а девочка наверняка чувствует себя очень одинокой в огромном мрачном особняке — было бы очень славно получить в компаньоны спокойное и любящее существо. Например, Грошика — он был хорошо воспитанным и жизнерадостным. Завтра на пути к Остролистному холму она будет проезжать мимо Тидмарш-Мэнора. Вряд ли леди Лонгфорд станет возражать, если Беатрикс подойдет к дверям ее светлости с Грошиком в руках и предложит Кэролайн взять себе свинку на несколько дней.
Вообще говоря, появляться на пороге дома без приглашения и вручать хозяевам морскую свинку, как будто это белье из стирки или свежая треска от торговца рыбой, было не в ее правилах. Однако Беатрикс знала, что имеет неплохую репутацию в округе («та самая дама из Лондона, которая пишет все эти милые детские книжки»), и полагала причину достаточной, чтобы этой репутацией воспользоваться. Леди Лонгфорд слыла весьма несдержанной особой, которая не терпела вмешательства в свои дела, но не будет же она настолько низкой и мелочной, что откажет своей внучке в радости общения с ласковым и чистоплотным зверьком в клетке — в особенности если его предлагает хорошо известная детская писательница.
Наконец последняя шпилька оказалась на своем месте, и Беатрикс отошла от зеркала. Решение было принято.
— Ешь, Грошик, ешь. Завтра тебя ожидает приключение. Одна девочка нуждается в помощи, и ты — как раз то самое существо, которое сможет эту помощь ей оказать.
Джози, которая терпеть не могла, когда ей задают дурацкие вопросы, тем более во время обеда, раздраженно повела ушами.