Читаем Повод для служебного романа полностью

– А сколько она вам предлагала?

Он потер подбородок:

– Не знаю, стоит ли мне это говорить.

– Почему нет?

– У нас это не принято. Скажу лишь, что много. Больше, чем обычно платят желающие прокатиться туристы или куда-то спешащие бизнесмены. В любом случае вам-то зачем это знать?

– Пытаюсь ее найти, только и всего. А не показалось вам, что такие деньги платят за какое-то противозаконное дельце?

– Мелькнула такая мысль. Она сказала про ящик с запчастями для трактора, которые позарез нужны ее двоюродному брату в Дуранго.

– Но вы ведь не думали, что там и правда будут запчасти для трактора?

Он пожал плечами:

– Ну кто будет платить десять тысяч долларов, плюс накладные расходы, за железяки для трактора? Да и вообще, что такого особенного можно купить в Род-Айленде?

Самый маленький штат в стране отнюдь не считался рассадником терроризма, но в Род-Айленде был большой порт.

– Когда у вас обострился аппендицит, что вы сделали?

– Позвонил по номеру, который она оставила, и сказал, что лететь не могу. Она сильно рассердилась. Выпалила по-испански несколько слов, судя по всему ругательств. Хотя я дал ей телефоны пилотов, которые могли бы с ней слетать.

– В том числе номер Бобби Пейса.

– Да. – Он вздохнул. – Когда узнал о его гибели, подумал, не ее ли рук дело.

– Ну а почему вы не пошли в полицию? – Фред мог бы тем самым избавить ее и Грахама от многих неприятностей.

Он замахал руками:

– Это вообще не мое дело. И если у нее не дрогнула рука застрелить Бобби, со мной она тоже церемониться на станет, когда заподозрит в предательстве.

А если пройдет слушок о его доносительстве – не видать ему как своих ушей выгодных, хотя и не вполне легальных, заказов.

– Как звали ту женщину?

– Она называла себя Вал. Прежде чем вы спросите, сразу скажу, что ее номер я выбросил. Правда, кто вы? Не коп?

– Нет. Я журналистка. – Но она знала фэбээровца, который с удовольствием побеседует с Фредом. – Возможно, мне скоро понадобится слетать в Денвер. Вы не дадите мне свою визитку, чтобы я могла с вами связаться?

Он замялся, но потом вытащил карточку из карманчика своего ежедневника.

– Позвоните мне. Дорого не возьму.

– Спасибо, Фред. Я…

Закончить фразу ей помешал совершивший посадку ослепительно-белый реактивный самолет. Он катился по взлетно-посадочной полосе мимо двух– и четырехместных воздушных извозчиков, словно породистая борзая мимо кудлатых дворняжек. Самолет замедлил ход в конце полосы и затем подрулил к терминалу.

– Какой-то толстосум! – прокричал Фред, чтобы его было слышно несмотря на рев реактивных двигателей. – Иностранец, судя по раскраске.

Эмма посмотрела на красно-сине-золотистый флаг на хвосте самолета. Она была не сильна в географии, но догадалась, что это гости из Венесуэлы. Дверца самолета открылась, и из нее выбросили небольшой трап. На землю спустился смуглый мужчина в морском костюме с иголочки, а за ним краснолицый лысый человек, которого Эмма не раз видела в программах теленовостей и на пресс-конференциях.

Она вытащила из сумки диктофон и блокнот и бросилась к самолету с высокими гостями.

– Господин посол Феррари, какова цель вашего визита в Монтроз? – атаковала она смуглого мужчину.

Посол опустил к ней свой длинный нос:

– Кто вы?

– Эмма Вейд, из «Денвер пост». – Она помахала своим читательским билетом. Журналистская пресс-карта сгорела при пожаре, а новый читательский билет ей выдали на следующее утро в библиотеке, куда она заехала по пути к Ричарду Прентису. – У вас есть здесь какой-то бизнес?

– Бизнес посла вас не касается. – Сенатор Питер Мэтьюсон шагнул вперед и закрыл посла от Эммы.

– А почему вы сопровождаете посла, сенатор? – спросила Эмма.

– И это тоже вас не касается.

Ладно. В любом случае на этого чванливого сенатора ей наплевать. Она снова повернулась к его одетому с иголочки спутнику:

– Посол Феррари, не могли бы вы рассказать мне об отношениях вашей дочери с мистером Прентисом?

– Отношения моей дочери с кем-либо – ее личное дело.

– Вы будете встречаться с мистером Прентисом во время вашего визита в Колорадо?

– В вашем штате у меня будет много разных встреч. – Он учтиво и холодно улыбнулся.

– Мистер Прентис, как настоящий гражданин, любезно предложил нам помощь во время пребывания господина посла в Колорадо, – сухо добавил Мэтьюсон.

– Валентина Феррари тоже остановится на ранчо Прентиса? – спросила Эмма.

– Моя дочь – фотомодель. – Феррари опередил Мэтьюсона, уже открывшего рот для какой-то пафосной реплики. – У нее напряженный деловой график. Не уверен, что сумею ее увидеть во время своего короткого визита.

– Но она увлечена мистером Прентисом? – Эмма приготовилась записать ответ в блокнот.

– Больше никаких вопросов. – Феррари, с гордо поднятой головой, прошествовал мимо нее.

– А как насчет Лорен Старлинг? – бросила Эмма ему в спину. – Она подруга вашей дочери или Ричарда Прентиса?

Он проигнорировал ее вопрос. Мэтьюсон прожег ее взглядом и проследовал за послом к зданию аэропорта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диверсионная бригада (The Ranger Brigade)

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы