Читаем Поворот судьбы полностью

Вместо этого он сел в кресло у кровати.

— Могла бы мне сообщить, — сказал он.

— Знаю. Я собиралась поставить тебя в известность. Просто не хотела, чтобы ты снова поступил по-мужски. Я ведь была свидетельницей твоего брака с Дианой, помнишь?

— Черт подери, Терри… — Бак с трудом прикусил язык. Это падение могло бы убить и ее, и ребенка, но, слава богу, оба выжили. Все остальное — что бы это ни было — можно исправить. — Послушай меня. — Он потянулся к ней и взял за руку. — Мы не идеальные люди, ни ты, ни я. Оба совершали поступки, которые требует прощения — особенно я. Но, разрази меня гром, я люблю тебя, Терри. Я хочу жениться на тебе и создать семью — с ребенком или без. И Куинн этого хочет. Поэтому прекрати искать отговорки. Просто скажи «да» и сделай меня самым счастливым мужчиной на свете.

Терри посмотрела на их сплетенные руки. Бак мог представить, о чем она думает. Наверняка решила, что он сватается к ней только из-за малыша. Он так безразлично обращался с ней, что теперь она едва ли поверит его признаниям в любви. Со смешанным чувством надежды и страха Бак ожидал ее ответа.

— Ты в самом деле считаешь, что у нас получится? — спросила Терри.

Бак снова стал дышать. Она не сказала «нет». Значит, у него еще есть шанс.

— У нас получалось целых десять лет, — произнес он. — Нужно просто внести некоторые изменения в отношения. Из правой руки ты превратишься в мое сердце, мою вселенную.

— Тогда я согласна.

От избытка чувств Баку хотелось кричать и кувыркаться через голову. Напомнив себе, что находится в больнице, он встал и, склонившись над кроватью, поцеловал Терри.

— Меня вышвырнут отсюда в любой момент, — сообщил он. — Но завтра я вернусь с кольцом и надену его тебе на палец. Или хочешь подождать и сама выбрать?

— Возьми с собой Куинн, она поможет тебе сделать правильный выбор.

Бак успел еще раз поцеловать Терри, перед тем как медсестра попросила его покинуть палату. При виде его лица Куинн широко заулыбалась.

— Она сказала «да», папа, правда же?

— Верно. — Бак взял дочь за руку. — Идем, юная леди, нам нужно купить кольцо.

<p>Эпилог</p>

Канун Рождества, год спустя

Пушистые хлопья снега медленно опускались на дом в каньоне. Снегопады были редки в этой части страны и, если и случались, быстро заканчивались. В канун Рождества снег усилил разлитое в воздухе ожидание волшебства.

Часы пробили одиннадцать. Стоя вместе с Терри у окна, Бак наблюдал за танцем снежинок. За их спиной весело потрескивали угли в камине, над которым висели четыре носка — один очень маленький. В углу комнаты искрилась огоньками празднично наряженная ель.

Уложив детей, они некоторое время упаковывали подарки и теперь, несмотря на усталость, не спешили уходить от окна, завороженные падающим снегом. Бак обнял жену и крепче прижал к себе, а она положила голову ему на грудь.

— Думаешь, Куинн догадается, что мы ей подарили, когда откроет большую коробку? — спросила Терри.

Бак рассмеялся.

— Увидев седло и сбрую, она тут же все поймет. Не могли же мы спрятать под елку настоящую лошадь.

Куинн много месяцев просила лошадь, и Бак наконец купил ей объезженную породистую кобылу, которая будет содержаться в конюшне по соседству, а Терри дополнила подарок ковбойской шляпой и сапогами, которые упаковала в другую перевязанную лентой коробку.

— Хотя Стиви пока не привередлив в своих желаниях, — заметила Терри. — Я купила ему одежду и несколько игрушек, хотя он бы с неменьшим энтузиазмом играл с коробками и лентами.

— Или карабкался по ступеням, — добавил Бак.

В свои девять месяцев маленький Стиви Морган был настоящим сорванцом. Он пока не научился ходить, зато шустро ползал по полу и живо всем интересовался. Бак установил специальные перегородки у подножия и на верху лестницы, чтобы обезопасить юного исследователя, и все же за ним требовался глаз да глаз. Куинн обожала своего младшего братика и могла играть с ним часами.

Бак склонился к уху Терри, вдохнув ее запах, и в нем немедленно пробудилось желание. Его руки поползли вверх и обняли ее груди, скрытые тонкой шелковой блузкой.

— Не пора ли и нам отправляться в постель? — прошептал он. — Ты же знаешь, что Санта не придет, если мы будем его сторожить.

— Хорошо, — промурлыкала Терри в ответ. — Только давай прежде проверим, спят ли дети.

Взявшись за руки, они поднялись по ступеням. Комната Куинн была первой на этаже. Девочка спала, свернувшись калачиком. На стенах красовались плакаты с лошадьми. Бак с сожалением подумал, что она растет слишком быстро и скоро превратится в юную девушку. Каждый день ее детства он воспринимал как драгоценный подарок.

Комната Стиви располагалась напротив родительской спальни. Малыш разметался во сне. Он унаследовал каштановые волосы Терри и голубые глаза Бака.

— Нужно сделать еще детишек, — прошептал он Терри.

— Ш-ш-ш! — Она увлекла его в коридор и, встав на цыпочки, поцеловала. — Пора в постель, — добавила она. — Идем.

И Бак с удовольствием последовал за женой в спальню.

Внимание!

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги