Читаем Поврежденный поток времени. Том 1 полностью

— Янви, но ведь старшие запрещают нам здесь гулять! В багровом лесу же водятся трупоеды и гнилые мертвецы, может не надо?

— Хватит ссать, Фаэль, если что — я защищу тебя… На крайняк — убежим. — Ответил я лучшему другу, не оборачиваясь на него и не сбавляя шагу.

— Смотри под ноги, здесь всюду корни торчат.

— А вдруг кто-то из взрослых узнает? Нас ведь видели… — Тревожно сообщил Фаэль, осматриваясь по сторонам.

— Скажем, что заблудились, не знаю, хватит об этом.

— Ой-й-й-й! — Вскликнул мальчик, перед тем как запнуться и смачно шлепнуться на землю.

— Дохлый кот! Я же тебе только что сказал: “Смотри под ноги!”. Растяпа… — Обернулся я и рассерженно взглянул на Фаэля.

— Вставай, блондинчик. — Приказал я своему светловолосому другу, протягивая ему свою руку.

— И-извини… — Разочарованный своей удачей мальчик принял мою помощь и благополучно поднялся с земли, после чего отряхнулся.

— Ты говорил, что тебе известно о каком-то необычном месте в этом лесу… Уверен, что оно существует? — Спросил Фаэль, продолжая следовать за мной, отставая на несколько шагов.

— Хватит задавать этот вопрос снова и снова, это меня раздражает. Скоро придем, только пожалуйста, помолчи, а то дошумимся сейчас и на нас зверьё всякое сбежится. Съедят первым делом тебя.

— З-зверьё? А-а?! — С испугом переспросил парнишка.

— Не хочу, чтобы меня съели! — Громко добавил трусишка.

— Тогда закрой хлебожуйку, дурилка…

Сглотнув, Фаэль умолк и весь дальнейший путь лишь озирался по сторонам, шугаясь от палитры лесных шумов и хрустящих веток под собственными ногами.

В конце концов, наш продолжительный поход привел меня и Фаэля на просторную полянку, в центре которой возвышался толстый старый дуб, на ветвях которого не было ни единого листочка. Древо было абсолютно голым, словно оно уже закончило свой жизненный цикл, и в любой момент собиралось рухнуть. Об этом также твердили и глубокие трещины в его коре.

Только вот, нельзя было утверждать, что дуб был никем не занят и абсолютно свободен. На толстых ветвях поселились висельники, чьи тела тихонько раскачивались из стороны в сторону на прочных льняных “качелях”.

— Вот мы и на месте, узри же, Фаэль… Великое древо дезертиров и отбросов общества, занятное зрелище. — Представил я лучшему другу это гнусное место, поворачиваясь то на него, то обратно на дуб.

— Я… Ян… Ян-ви… Т-ты… Ду… Кхе! — Фаэль резко отвернулся от меня и наклонился к земле, зажав ладонью свой рот.

— Ох, только не блюй, умоляю. — Закатил я глаза, отворачиваясь от него.

Позади меня слышались только рвотные рефлексы, которые кое-как сдерживались и подавлялись.

— Б-блин… Как же это мерзко… Ты дурак, Янви. — Фаэль повернулся ко мне, протирая свои изумрудные глаза.

— Что ты как девчонка, подумаешь, трупаки висят. Забавное же зрелище. А, кстати, самое смешное, это когда трупоеды подходят к этому дубу и пытаются дотянуться до мертвяков, такой цирк конечно, ха-ха.

— Т-т-тут есть трупоеды??? Т-ты точно идиот, Янви, это вообще не смешно…

— Да расслабься ты, они тупые и медленные. К тому же, сейчас поблизости ни одной твари.

— Это ты тупой, а они голодные… — Буркнул мальчишка себе под нос.

— Ну, я может и тупой, но хотя бы падаль не жру, хе-хе. Пошли осмотримся. — Я спокойным шагом отправился вдоль дуба, стараясь не подходить к нему.

Фаэль отправился за мной, стараясь сравнять свой шаг с моим.

— Как думаешь, за что их повесили?

— Я же говорил, скорее всего это дезертиры, или разбойники. Вон, видишь доспехи? Сгнили уже правда. — Указал я на болтающиеся тела.

— Откуда узнал об этой поляне? — Задали мне еще один вопрос.

— Да-а-а… Джеймс проболтался как-то. Вообще, повезло что мы добрались до сюда, я если честно не знал, где это место точно находится.

— То есть мы шли сюда, даже не зная дороги? А если бы мы просто заблудились?

— Ну, если бы мы заблудились, то тогда бы и думали как выбираться, или остались бы жить в лесу. Но все же хорошо, так что расслабься. — Подбодрил я своего друга, улыбаясь ему

— Но, но…

— Хватит твоих “но” — Перебил я его нытье.

— Смотри, ягоды растут. Вроде съедобные, не хочешь? — Подбежал я к плотным кустам, что прорастали из лесной чащи к краю полянки.

— Та-а-ак… Это у нас ягода холярника, из неё обычно делают снадобья от холеры, очень приторно сладкая, честно говоря эти ягоды слаще любой сладости, которую ты когда-либо пробовал. Я конечно не рекомендую, но в компании можно и налопаться…

— Впервые слышу о таких ягодах, на вид не очень… — Ответил Фаэль, подбегая к кусту и начиная разглядывать ветви в поисках маленьких розовых шариков, что к слову были не очень то и круглые. Скорее овальные и кривые.

— Как будто конфетти, которые я видел во время ярмарки.

— Понятия не имею, о чем ты, никогда не ходил на эти ярмарки, ерунда для детей какая-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустая трата времени

Похожие книги