Читаем Поврежденный поток времени. Том 1 полностью

— Кхм-кхм, и так! Дорогие людишки, я не желаю вас убивать! Мне нужна лишь девушка, что прячется за вашими спинами. Альхена-а-а-а, выходи! — Объявила воинственная дама, словно и вовсе забыла про меня.

— Забыла? Ты её не получишь. — Проронил я первые слова в адрес противницы.

— Хочешь повторить события, случившиеся в прошлый раз? Кстати, насколько я помню, ты вроде как оторвал себе руку. — Указала бестия на мою правую. — Пришил что-ли, шутник?

— Хорош болтать, исчезни с глаз моих, пока у тебя еще есть шанс. — Угрожающе бросил я змееглазой, похрустывая шеей.

— О как заговорил… По-моему, это я даю тебе, и этим людишкам шанс уйти невредимыми. И вам стоило бы им воспользоваться.

— Мы будем меряться силами только на словах? — Спросил я, оглянувшись назад.

За нашим диалогом наблюдали миротворцы во главе офицера Эйнхарда, а также Полярина и Альхена. Никто в данный момент не пытался вмешаться.

— Ясно, я тебя поняла, мальчик. А ты возмужал с нашей последней встречи, стоит заметить. — Тяжелая рука воительницы легла на рукоять секиры, собираясь поднять её. — Значит, заключим сделку: один на один, никто не вмешивается. Никого кроме тебя не убью… Но если вдруг кто-то попытается тебе помочь — сдохнут все, что скажешь?

— Хорошо. — Я без промедлений согласился, на что тут же возник Эйнхард:

— ПАЦАН, ТЫ ЧТО, СПЯТИЛ? ЭТО ТЕБЕ НЕ ДЕТСКИЙ РЫЦАРСКИЙ ТУРНИР!

Он и его люди не понимают, с чем имеют дело. Им ни за что не пробить такую броню, даже таким мощным вооружением, а способности, которыми обладает эта женщина, не оставит им ни шанса на выживание. Я не могу позволить этим людям так глупо погибнуть.

— Успокойтесь, сэр, это касается только нас двоих. — Обернулся я и ответил офицеру.

Вообще, это касается нас троих (включая Альхену). Я был весьма удивлен, что миротворцы и Эйнхард никак не отреагировали на изначальные требования нашего врага. Они не собирались выдавать ей Альхену, хотя даже не понимали, причем она здесь. Эти люди собирались сражаться за нас, очень похвально. Именно по этой причине, я просто обязан вступиться за них также, как они вступились за нас.

— Правильно! Это касается только нас с Янви, поэтому просто наслаждайтесь зрелищем! — Подметила рогатая. — Кстати, думаю теперь ты достоин услышать моё имя! Имя мне Бром! — Гордо заявила она.

— Неужели? Бром значит… — Я расстегнул свой плотный плащ и сбросил его на землю, после чего снял перчатку с правой руки. Теперь она могла рассмотреть мой протез, занимавший место правой руки.

— Именно, запомни это имя. Хотя, на том свете оно тебе не пригодится. А это ещё что за железка у тебя вместо руки? Родители новую игрушку купили? Забавно, это хорошо, было бы скучно драться с одноруким инвалидом. — Бром подняла секиру и взялась за рукоять обеими руками.

— Давай, мальчик, покажи мне, чему ты научился. — Она широко улыбнулась.

Сжав ладонь правой руки в кулак и резко махнув ею вправо, протез раскрылся и извлек длинное лезвие. Несколько секунд гробовой тишины, после которой мы медленным шагом двинулись друг другу на встречу.

В этот раз я не проиграю, Бром…

<p>Глава 8. Фазовый сдвиг: второй. Неувядающая роза</p>

Гулкий лязг острого металла раздался эхом по всей округе, сверкая яркими искрами.

Секира моей соперницы была в несколько раз тяжелее и прочнее чем тонкий клинок моего протеза, но это только на первый взгляд…

— Умопомрачительная игрушка, малыш! — С восторгом вскрикнула девушка с широко открытыми глазами, уставившись на меня. — Подумать только, такое тонкое лезвие способно сдержать всю мощь моего удара! Великолепно! Мне нравится, Янви! — Усиливая свой напор, прокричала женщина.

Я даже не успел воспользоваться магией электро укрепления. Сдерживать такую силищу не представлялось возможным, потому пришлось быстро отскочить назад и избежать продолжительного столкновения лицом к лицу.

— Рад, что тебе нравится. — Воспользовавшись открывшимся окном, я смог наконец реализовать свою магию, теперь в настоящем бою.

Алые молнии охватили мой клинок, усиливая его. Глазная повязка поднялась легким движением руки, время замедлило свой ход. Теперь я готов.

— О-хо-хо! В прошлый раз магию ты не использовал. Вижу, время зря не терял, какой удивительный юноша, я аж влюбилась! — Сверкая глазами, Бром быстрым шагом двинулась в мою сторону замахнувшись секирой. — Пора бы снести твою слащавую башку, полукровка!

— Боюсь, стоящим позади такое придется не по душе!

Я так же двинулся на встречу смертельно опасному противнику не имея при себе каких либо сомнений. С ней я уже дело имел, я достаточно натренирован и сосредоточен, у меня нет права проиграть!

Рассекающий удар прошел прямо над моей головой срезав лишь несколько выступающих вверх волосков. (Все равно они были неаккуратными, торчали черт знает куда, так что оно и к лучшему).

Выходя из положения пригнувшись я попытался ударить свою противницу апперкотом при помощи острого и тонкого клинка, что был вшит в мой протез. Она оказалась не так проста и быстро прикрылась лезвием секиры. Удар стали вызвал лишь искры и громкий шум.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пустая трата времени

Похожие книги