Два слова употребляются исключительно в связи с Брисеидой: супруга и женщина. Первый раз, чтобы описать будущее: Патрокл обещает, что она станет супругой Ахилла. Второй раз, когда Ахилл говорит, что, прежде чем ее взял к себе Агамемнон, она разделяла ложе с ним, Ахиллом, и он ее любил, как «Добродетельный муж и разумный / Каждый свою [alochos]
бережет и любит, как я Брисеиду: / Я Брисеиду любил, несмотря, что оружьем добыл!» (IX, 341—43). Не будем придавать значения утверждению, что насилие дает мужчине право обладать женщиной, а также факту матримониального соглашения[30], обозначающему здесь зарождение любви. Следовательно, можно любить (а возможно, особенно любят...) другую женщину, а не ту, что была вам передана ее отцом во время бракосочетания. Почему же, несмотря на их псевдоидентичность, Хрисеида гораздо больше Брисеиды остается kourè-своего-отца? Почему в отличие от Хрисеиды мужчины называют Брисеиду терминами, связанными словами, предназначенными для взрослой женщины?С самого начала нашего изучения гомеровской женской лексики мы слышим только мужские слова. Ни одна ни другая сестра не говорят сами. Только один-единственный раз мы слышим голос kourè-
Бриса, когда рассказчик один раз из двух употребляет слово «женщина», gynè. Патрокл убит, его тело лежит в шатре Ахилла. Вожди ахейцев помирились, и Агамемнон совершает публичное покаяние и приносит Ахиллу несметный выкуп. Единственное, с чем можно было бы сравнить этот выкуп, это с приданым thygater, богатствами, с которыми отец отдает ее в другой «дом». Итак, из шатра Агамемнона
Семь Ахиллесу обещанных в сени треножников взяли;Двадцать блестящих лаханей, двенадцать коней пышногривых;Вывели вместе и жен непорочных, работниц искусныхСемь, и осьмую румяноланитую Брисову дочерь.С златом же сам Одиссей, отвесивши десять талантов,Шел впереди.(XIX, 243—48)
Агамемнон добавляет клятву о сделке:
«Я здесь клянусь, что на Брисову дочь руки я не поднял,К ложу неволя ее иль к чему бы то ни было нудя;Нет, безмятежной она под моим оставалася кровом!»(XIX, 261—63)
Богатство и девственность (непорочность или, скорее, воздержание, поскольку о какой девственности можно говорить, когда речь идет о вдове) — Брисеида играет здесь роль nimphe
, «обычной» новобрачной. «Златой Афродите подобная ликом» Брисеида прибывает в шатер Ахиллеса, видит тело Патрокла и падает на него,
Вкруг мертвеца обвилась, возрыдала и с воплями сталаПерси терзать, и нежную выю, и лик свой прелестный [...] стенали и прочие жены.(XIX, 284—856; 301)
Почему Брисеида внезапно перестает быть kourè-
своего-отца, о котором больше не упоминается, почему она обретает в это мгновение зрелость, превращается в женщину? Именно она имеет отношение к произошедшему событию: смерти самого дорогого для нее человека — господина и любовника. Значит, на нее возлагается задача, характерная для взрослой женщины. Она слишком молода, чтобы выполнить погребальный обряд, возлагаемый обычно на женщину в возрасте и заключающийся в очищении тела[31], она должна просто оплакать его. Вместо молчания, которого от нее всегда требовали, она выплескивает свою боль. Этот поступок имеет ритуальное значение: «Стенали и прочие жены». Ясно, что женщины кричат ради мужчин, которые могут плакать только молча.
О мой Патрокл, о друг, для меня, злополучной, бесценный!Горе, живого тебя я оставила, сень покидая;В сень возвратясь, обретаю мертвого, пастырь народа!Так постигают меня беспрерывные бедство за бедством!Мужа, с которым меня сочетали родитель и матерь,Видела я перед градом пронзенного медью жестокой;Видела братьев троих (родила нас единая матерь),Всех одинако мне милых, погибельным днем поглощенных.
Брисеида объясняет свою особую привязанность к Патроклу: