Читаем Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века полностью

С VI века названием «Изречения отцов» (лат. Apophtbegmata Patrum) обозначают сборники высказываний и небольших назидательных рассказов об Отцах пустыни. Передаваемые изначально устно по–коптски, эти рассказы были собраны и записаны по–гречески, а затем переведены и на другие языки. Основные редакции этих сборников были составлены в Палестине в конце V века. Одна из таких коллекций (или редакций) получила название алфавитноанонимной, где рассказы даются в алфавитном порядке по именам подвижников, а затем следуют анонимные апофтегмы. В другой коллекции, получившей название систематической, рассказы объединены в главы в соответствии с основными монашескими правилами и добродетелями. Эта коллекция уже в VI веке была переведена на латинский язык двумя диаконами, Пелагием и Иоанном, которые впоследствии стали римскими папами.

В различных рукописных сборниках апофтегмы бесконечно варьируются, они сокращаются или в них, наоборот, вносятся дополнения, различным образом модифицируются согласно желаниям переписчиков до такой степени, что сейчас, чтобы собрать полный корпус изречений пустынников, необходимо вновь обращаться к различным коллекциям, большим и малым, сохранившимся на греческом, латинском, сирийском, армянском, грузинском, арабском и эфиопском языках. Результат этих исследований опубликован в пяти томах, изданных в Solesmes.

Свт. Афанасий Александрийский. Житие Антония Великого

Текст:

Критическое издание: Athanase d'Alexandrie. Vie d’Antoine / Ed. par G. J. M. Bartelink. Paris, 1994 (SC 400).

Русский перевод был сделан по некритическому тексту Монфоко- на, переизданному в Патрологии Миня, см.: Творения иже во Святых Отца нашего Афанасия Великого, Архиепископа Александрийского. Ч. III. Св. — Троицкая Сергиева Лавра, 1903. С. 178–250.

Составленное вскоре после смерти святого, Житие Антония Великого быстро стало известно как на востоке, так и на западе христианского мира благодаря славе его автора, Афанасия Александрийского. Переведенное на латинский язык до 375 года, оно способствовало широкому обращению и переходу в монашество в Галлии и Италии и среди прочего оказало большое влияние на блаженного Августина.

Преп. Иоанн Кассиан Римлянин. Творения

Тексты:

Jean Cassien. Conf'erences / Ed. par E. Pichery. Paris, 1955–1939 (SC 42, 54, 64).

Jean Cassien. Institutions / Ed. par J. — Cl. Guy. Paris, 1965 (SC 109).

Русский перевод: Писания преподобного отца нашего Иоанна Кассиана Римлянина / Пер. с лат. епископа Петра. М., 1897 (существуют многочисленные переиздания этого перевода); см. также: Иоанн Кассиан. Собеседования Отцов: первая и вторая беседы / Пер. О. Е. Нестеровой // Памятники средневековой латинской литературы IV-VII вв. / Под ред. С. С. Аверинцева, М. Л. Гаспарова. М., 1998. С. 236–269.

Иоанн Кассиан (360–435), возможно, родился на Балканах, принял монашество в Вифлееме и провел около двенадцати лет в Египте (388–399). После 416 года он основал в Марселе мужской монастырь Сен–Виктор и женский монастырь. Его творения познакомили западное монашество с обычаями и учением Отцов Египта.

Евагрий Понтийский. Творения

Тексты: 'Evagre. Esquisse monastique (ou Base de la vie monastique) / Trad. par L R'egnault // Philocalie des P`eres neptiques 8. Bellefontaine, 1987. P. 19–26.

'Evagre. Trait'e pratique / Ed. par A. et C. Guillaumont. Paris, 1971 (SC

170–171) (русский перевод: Творения аввы Евагрия. Аскетические и богословские трактаты / Пер., вступ. ст. и коммент. А И. Сидорова. М.: Мартис, 1994. С. 94–112).

'Evagre. Trait'e sur la pri`ere / Trad. par L. R'egnault // Philocalie 8. P. 47–65 (русский перевод, сделанный по греческому тексту «Добро- толюбия»: Творения аввы Евагрия… С. 76–93).

Евагрий Понтийский (346–399) был рукоположен в диакона Григорием Богословом. Покинув Константинополь из-за любовных злоключений, он прибыл в Иерусалим, а затем в Египет, где жил у монахов Нитрии и Келлий. Оригинальный мыслитель, находящийся под влиянием Оригена, он оказался одним из тех редких монахов, кто создавал свои собственные творения. В них мы можем обнаружить учение старцев, но в систематизированном виде и в соединении с теориями, иногда спорными. Здесь указаны только те из трудов Евагрия, на которые мы ссылались в книге.

История монахов

Текст:

Historia monachorum in Aegypto / 'Edition critique du texte grec et traduction annot'ee par А–J. Festugi`ere, Bruxelles, 1961 — греческий текст «Истории монахов».

Русский перевод: История египетских монахов. М.: ПСТБИ, 2001.

Текст латинской версии:

Tyrannus Ruflrms. Historia monachorum sive de vita sanctorum partum / Hrsg. von E. Schulz-Fl"ugel. Berlin; New York, 1990.

Русский перевод сделан по тексту в PL Жизнь пустынных отцов, творение пресвитера Руфина / Пер. с латинского священника М. И. Хитрова. Св. — Т^оицкая Сергиева лавра, 1898.

Перейти на страницу:

Похожие книги