Читаем Повторившаяся любовь полностью

— Я удивлена, что ты была вежливой с моим боссом, мама, — коротко сказала она. — Но опять же, он уже не фермер и не такой неотесанный, каким ты его считала восемь лет назад. Ты действительно думала, что я отдам ему свою девственность? У меня не было намерений опускаться так низко… — Мать открыла рот, чтобы ответить, но Нэв не дала ей это сделать: — Так низко, чтобы спать с кем‑то, в кого я не влюблена. Не могу поверить, что ты написала эту записку, мам. Ну правда, чего ты боялась? Что он увезет меня в горы и овладеет там мной? Вряд ли я была тогда способна на такой решительный поступок. — Она сердито покачала головой. — Мне так жаль, что ты мне не доверяла.

— Я не тебе не доверяла, дорогая, а ему. Я видела этого молодого человека, он не сводил с тебя глаз. Я видела, что в них было.

— Господи, — пробормотала Нэв. — Признай, мама, ты не хотела, чтобы я общалась с фермером.

— Мать должна заботиться об интересах своей дочери.

— Нет, ты всегда заботилась о своих интересах, мама, — ответила Нэв. — Он уже не тот, каким был. У него теперь есть и статус, и деньги. Ты же специально приехала, чтобы посмотреть, какую выгоду из этого можно было извлечь.

— Я приехала, потому что забочусь о тебе, Нэв. Надеюсь, когда‑нибудь ты простишь меня. Больше я не буду тебя здесь беспокоить. — Она вытащила из сумки небольшой сверток. — Здесь кое‑что для Бьянки. Оставлю на столе.

Подошли Дэвид с Бьянкой, и он познакомил девочку с Лоис.

— Ты тоже собираешься жить с нами? — спросила Бьянка.

Лоис смущенно рассмеялась:

— Нет, дорогая. Я была здесь только с визитом.

— Я отвезу твою мать обратно на виллу, — спокойно сказал Дэвид.

Когда они ушли, она дала Бьянке миндальное печенье и молоко, а потом сказала, что можно посмотреть подарок Лоис.

Бьянка развернула сверток. Там была фоторамка с изображением ангела. На карточке было написано: «Бьянке, для самой лучшей фотографии мамы и папы. Да благословит тебя Бог. Лоис Уайлдер».

Нэв не знала, как ей удалось сдержаться. Она отвела Бьянку наверх, чтобы подготовить ей вещи, так как вскоре должна была приехать синьора Лючия.

Та приехала до возвращения Дэвида. Нэв немного поболтала с ней и пожелала им хорошо провести время. Нэв чуть не потеряла равновесие, когда Бьянка неожиданно подбежала к ней и обняла за талию.

— До свидания, Белоснежка Нэв, — хихикнула она, прежде чем проследовать за Лючией.

Нэв закрыла дверь и расплакалась.

Глава 24

Нэв стояла на том же месте, когда вернулся Дэвид. Слезы помешали ей увидеть выражение его лица, и она поспешно их вытерла ладонью. Он подошел к ней с ничего не выражающим лицом, но губы его представляли одну жесткую линию.

Она нахмурилась:

— Что случилось, Дэвид? Моя мать сказала что‑то, что тебя расстроило?

Он резко рассмеялся:

— Нет, то, что меня расстроило, сказала не твоя мать, а ты. Пойдем, мне нужно выпить.

Нэв молча последовала за ним. Почему Дэвид говорил с ней так холодно?

Когда они пришли на кухню, он плеснул себе бренди. У нее все внутри похолодело от тревоги. Он выпил и налил еще.

— Дэвид, что происходит? Почему?

— Почему я хочу напиться до беспамятства? — прохрипел он. — Я скажу тебе почему, синьорина Нэв. — Он выплюнул ее имя, как будто оно было пропитано ядом. — Потому что я ненавижу себя за то, что доверял тебе. Думал, что… у тебя были ко мне чувства. Какой же я был дурак, когда думал, что ты лучше, чем твоя мать. Вы с ней отличная команда. Вы оба испытывали отвращение ко мне, когда я был неотесанным фермером, но как быстро ты сменила пластинку, когда узнала, что теперь я имею деньги и статус.

— Нет! Дэвид, не надо! Пожалуйста! — Нэв схватила его за руку. — Я не знаю, откуда у тебя эти мысли…

Дэвид выдернул свою руку.

— Перестань притворяться, Нэв. Я слышал, что ты сказала своей матери. Позволь мне освежить твою память: «Ты действительно думала, что я отдам ему свою девственность? У меня не было намерений опускаться так низко». Но когда ты узнала о том, что я состоятелен, то сразу прыгнула в мою постель. Можешь начинать паковать вещи. Я скажу Лючии, чтобы она забронировала тебе билет на ближаший самолет до Ванкувера.

Нэв замерла, когда Дэвид промчался мимо нее во двор.

На глазах ее выступили слезы. У него во взгляде было такое отвращение. Как? Как Дэвид мог поверить, что она была такой коварной? Всхлипывая, она побежала в свою комнату и рухнула на кровать, позволив себе выплакаться.

Потом она пошла в ванную и плеснула в лицо холодной воды. В зеркале она увидела покрасневшие глаза и пунцовые пятна по всему лицу.

С тяжелым сердцем она взяла чемодан и начала паковать свою одежду. Но вдруг остановилась на полпути. Что она делает? Она ведь не собиралась бросать Бьянку и уж точно не собиралась соглашаться с неправильным мнением Дэвида о себе.

Она должна найти его и убедить, что все не так на самом деле…

Сад Дэвида всегда был для него местом отдыха, но на этот раз ничего не приносило облегчения. Он прошел мимо того места, где первый раз поцеловал Нэв, и боль, пульсировавшая в груди, усилилась. Ему нужно выбраться из замка, как можно дальше дистанцироваться от Нэв.

Перейти на страницу:

Похожие книги