Читаем Поздний цветок полностью

— Их развлекает Пол. По-моему, он нашел с ними общий язык. Особенно с Мей. Кстати, ты бы с ней поговорила. Дело в том, что Пол… мда… я хочу сказать, он конечно же порядочный человек, но его отношение к женщинам… Видишь ли, Эбби, твоя сестра еще очень молода. И, боюсь, Пол злоупотребит ее неопытностью.

— Это ты о Мей?

— Я все хотел спросить, почему у твоих сестер такие странные имена?

— Почему странные? По названию месяцев, когда родились: апрель, май, июнь. — Она помолчала. — Генри, если твоя мать… если ты… Я хочу сказать, вряд ли твоей матери будет удобно с нами жить. — Эбби не хотела говорить о своей семье. Но еще меньше хотела говорить о Поле и Мей.

— Но, ведь пока мы с Кэтлин не поженились, это был ее дом. Эбби, у меня язык не повернется сказать маме, что она здесь нежеланна. Она этого не поймет. Более того, будет оскорблена в лучших чувствах.

Эбби опустила плечи. Она пыталась убедить себя, что Генри добрый человек. Вспомнила, что где-то вычитала: внимательные сыновья становятся внимательными мужьями.

— Ты думаешь? — промямлила она. — Ну что же…

— Эбби, когда начнутся занятия в школе, тебе понадобится мамина помощь.

Это верно. Генри никогда не возражал против ее работы в школе. А ведь она хорошая учительница. Умеет найти подход к детям. И они ее любят. Порой она мечтала о собственных детях.

— Я попросил Пола привезти твоих сестер домой к пяти. Они сказали, что им нужно время подготовиться к вечеру. Кстати, это правда, что Мей работает в шоу-бизнесе?

Подавив приступ смеха, Эбби покосилась на жениха. Да, Генри Фэрфакс интересный мужчина. С правильными чертами лица, хорошими манерами, но в целом похожий на…

— Да, это так. — Эбби опустила голову и принялась изучать свои обгрызенные ногти. — Мей у нас в шоу-бизнесе. — Помолчав, ни с того ни с сего спросила: — Генри, а ты меня любишь?

Он отпрянул, будто его ударили.

— Эбби, что за вопрос?! А зачем, по-твоему, я на тебе женюсь? Неужели непонятно, как я к тебе отношусь?

— Ну так скажи, как ты ко мне относишься? Генри, если ты на самом деле меня любишь, у тебя странный способ проявлять любовь.

— Эбби, ты явно переутомилась. Поэтому я попросил маму и Флоренс взять на себя все приготовления к свадьбе.

Эбби хотела возразить, но Генри взял ее ладонь в свою, и она непроизвольно отметила, какая у него мягкая и гладкая кожа — мягче, чем у нее.

— Эбби, — ласковым тоном начал он, — ведь мы с тобой не пара восторженных подростков. И хотя ты выходишь замуж впервые, дорогая моя, ведь тебе уже тридцать. И такая рассудительная и образованная женщина, как ты, не может не понимать, что слово «любовь» используют слишком часто. А для успешного брака куда важнее доверие и взаимное уважение. Ну и конечно же одинаковая среда и происхождение. — Тут он чуть нахмурился, но Эбби этого не заметила: слезы застилали ей глаза. — Ничего, вот увидишь, все уладится! — пробормотал он. — Кстати, вчера вечером речь зашла о страховании движимого имущества, и, скажу тебе откровенно, я удивлен: у твоего отца нет ни одного страхового полиса. Это недопустимое легкомыслие. Особенно учитывая характер его бизнеса.

— Если ты не против, может, вернемся домой? — чуть слышно произнесла Эбби.

— Как скажешь, дорогая моя. А у тебя опять разболелась голова? Что-то в последнее время она у тебя часто болит.

В последнее время у нее часто болит живот. А голова у нее не болит. Но Эбби не стала поправлять Генри: какая разница, что у нее болит? Главное — взаимное уважение.

8

Древняя система водоснабжения в особняке Фэрфаксов с трудом справлялась с наплывом гостей прекрасного пола, и популярный романист как истинный рыцарь терпеливо ждал, пока у него наконец появится возможность принять душ и побриться. Он стоически помылся холодной водой — ждать, пока вода нагреется, времени уже не было — и досуха вытерся жестким, только что выглаженным полотенцем. Надо признать, что хозяйка леди Фэрфакс безупречная: во всяком случае, миссис Новотни выдрессирована отменно.

И теперь Эбби и леди Фэрфакс будут жить под одной крышей? Бред. А Эбби и Генри лягут в одну постель? Только через его труп!

— Пол, ты готов? — раздался за дверью голос Генри.

— Почти.

Дверь открылась, и вошел Генри в роскошном светло-сером костюме. Похоже, после школьной формы он носит исключительно серые костюмы, которые разнятся разве что оттенком, покроем лацканов и числом пуговиц.

Пол оглядел его и, поморщившись, тихо сказал:

— Хэнк, ты совершаешь ошибку.

— О чем это ты? — Генри покосился на часы. — Уже четверть. Ты не мог бы поскорее?

Пол вполголоса ругнулся. Пожалуй, сейчас не самый подходящий момент для проникновенной дружеской беседы, тем более что он и сам не успел продумать, что сказать и с чего начать. А ведь мог бы и черновичок набросать, господин Литератор!

Черт! Что же ему делать? Ведь он и сам ни в чем не уверен. Он знает Эбби всего несколько дней! Свою бывшую он знал до свадьбы целых три года, что не помешало их браку успешно развалиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги