Читаем Пожалуйста, избавьте от греха полностью

Разумеется, я следил за их физиономиями. За первые несколько минут они пару раз переглянулись, но потом почти не отрываясь смотрели на Вулфа. Затем Кремер стиснул зубы, и его красная рожа побагровела больше обычного, а Роуклифф начал то и дело облизывать губы. Некоторые говорят, что Роуклифф красавчик, и я сам признаю, что шесть футов его плоти распределены довольно неплохо, но вот лицо его напоминает мне морду верблюда с приклеенной ухмылкой. Сделайте, конечно, скидку на то, что я его не перевариваю.

Пленка заканчивалась.

Вулф сказал:

«Возможно, вам и придется. Я не могу сказать вам, как поступлю дальше, мистер Коупс, потому что еще и сам не знаю. Если вы мне понадобитесь, то я знаю, как вас найти».

Я щелкнул выключателем.

— Ах, дьявольщина! — процедил Кремер. Он был настолько взбешен, что голос звучал тише обычного. — Четыре дня назад. Целых четыре дня! И вы еще велели, чтобы он никому ничего не говорил. И после этого вы смеете вызнать нас… Черт побери, да я вас…

— Пф! — фыркнул Вулф. — Вы же не идиот, да и меня таковым, кажется, не считаете. Если бы я поверил, что он говорит правду, то я, возможно, известил бы вас в ту же минуту, но уж, безусловно, не просил бы его держать язык на привязи. Однако у меня имелись веские основания подозревать, что он солгал. Как мог Кеннет Мир узнать о том, что Оделл собирается подсыпать в виски ЛСД? Не знаю, сколько усилий вы предприняли, чтобы выяснить, кому об этом было известно, но зато я знаю, чего это стоило нам. Мне кажется сомнительным, чтобы Мир мог об этом узнать. Но в таком случае возникает вопрос: а откуда мог Коупс прознать об этом? Ведь это должно было держаться в строжайшем секрете — ни вы, ни окружной прокурор не предавали этот факт огласке. И я решил выяснить это сам. В случае, если бы нам удалось выяснить источник разглашения, я собирался немедленно поставить вас в известность. И вот в пятницу утром мы собрались здесь впятером, мистер Пензер, мистер Даркин и мистер Кэтер получили указания и приступили…

— Три дня вы скрывали такую информацию. Три дня и три ночи! — прогромыхал Кремер. — Теперь вам конец, Вулф.

— Нам помешал уик-энд. Впрочем, в любом случае я бы держал это в тайне до тех пор, пока сохранялась бы надежда найти источник утечки информации. Три недели или три месяца. К счастью, умелые действия мистера Пензера…. и мистера Даркина заставили нас ждать всего три дня. Мистер Пензер принес нам эти сведения лишь час назад, и я незамедлительно позвонил вам. Коупс солгал. Я выяснил, как он узнал про ЛСД.

Вулф посмотрел на Роуклиффа и снова перевел взгляд на Кремера.

— Я бы мог сделать это несколькими способами, но решил воспользоваться самым быстрым и самым действенным. Как вам известно, друг мистера Гудвина, мистер Коэн, занимает весьма важный пост и пользуется высочайшим авторитетом в «Газетт». — Он повернулся ко мне: — Арчи, твой блокнот.

Даже не подозревая, куда он клонит, я вооружился блокнотом с ручкой и выжидательно закинул ногу на ногу.

— Набросок статьи для завтрашнего номера «Газетт». «В интервью, запятая, данном вчера днем, запятая, частный сыщик Ниро Вулф заявил, запятая, что Деннис Коупс, запятая, служащий компании КВС, запятая, попытался путем обмана завладеть шестьюдесятью пятью тысячами долларов, запятая, предложенных миссис Оделл в недавнем объявлении в качестве вознаграждения. Точка.» — Нет, вместо «обмана» напиши «мошенничества». Абзац.

«По словам мистера Вулфа, запятая, Деннис Коупс пришел в его контору вечером в четверг и заявил, запятая, что владеет информацией, запятая, которая может пролить свет на тайну взрыва бомбы двадцатого мая, запятая, в результате которого погиб Питер Оделл. Точка. Этот факт был известен полиции, запятая, но держался в строжайшем секрете. Точка. Объяснив, запятая, каким образом завладел этой информацией, запятая, мистер Коупс недвусмысленно дал понять, запятая, кто из сотрудников КВС подложил эту бомбу. Точка». Абзац.

Мистер Вулф сказал, двоеточие, кавычки открываются: «У меня были основания полагать, запятая, что мистер Коупс солгал. Точка. Сегодня утром мне удалось выяснить, запятая, что именно так оно и было. Точка. У мистера Коупса есть сестра-близнец, запятая, которая находится замужем за лейтенантом полиции Дж. М. Роуклиффом. Точка. Я думаю, запятая, а вернее, запятая, даже знаю, запятая, что мистер Роуклифф…

— Ах вы, чертов… — Роуклифф сорвался с кресла и кинулся на Вулфа.

— Сядь! — рявкнул Кремер.

— Позвольте мне закончить, — предложил Вулф.

— Это я с вами закончу! — запальчиво выкрикнул Роуклифф. — Вы…

— Заткнись! — заорал Кремер. — Сядь и замолчи, черт бы тебя побрал! Он обратился к Вулфу:

—Вы прекрасно знаете, что не посмеете этого сделать. Мы из вас кишки вытрясем. С вами будет покончено.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив