Читаем Пожар любви полностью

– Сувенир для вас. – Он встал, слегка смущенный тем, что она увидела, как он спал, держа в руке женскую ленточку. – Я хотел отдать ее вам еще вчера вечером, но... – он пожал плечами.

– Спасибо. А откуда вы узнали?

Чарли бросил на нее быстрый взгляд. Она смотрела на ленточку так, словно это был золотой слиток.

– Что узнал?

– Что красный – мой любимый цвет.

– Я не знал. Просто подумал, что красная лента будет хорошо смотреться в ваших волосах. – Он снова посмотрел в сторону. «Черт, мне никогда толком не удавалось поддерживать разговор с женщинами. Да мне это никогда и не было нужно...»Они всегда сами осаждали его, как бы невежливо он с ними ни обращался. Теперь он жалел, что не прислушивался к советам матери, когда она пыталась привить ему хоть какие-то манеры.

Когда Чарли снова взглянул на Анжелину, она уже подвязала ленточкой волосы, собрав их на затылке. Она улыбнулась ему, и ее улыбка показалась Чарли ярче красного атласа. Он тоже попытался улыбнуться. Это оказалось не так уж и плохо.

Топот копыт во дворе отвлек их внимание друг от друга, и они подошли к окну, чтобы глянуть вниз. Двое мужчин спешились. Чарли прищурился. Оба были вооружены и по их походке было видно, что обращаться с оружием они умеют, эти молодые, только начинающие жизнь парни, к тому же обладающие отличной реакцией. А он сидит здесь, взаперти и безоружный. Ему в этот момент хотелось знать одно – как «охотники за головами» нашли его так быстро?

Хладнокровное спокойствие овладело Чарли, как это всегда бывало в минуты опасности. Он оглядел комнату, ища какое-нибудь оружие, тогда как его мозг лихорадочно прорабатывал – один за другим – варианты отступления. В голову ничего не приходило. «Ни оружия. Ни плана действий...»

– Нужен револьвер, – пробормотал он, оборачиваясь к двери. – Вы оставайтесь здесь. Где ваш отец хранит оружие?

– Зачем вам?

– Нет времени спорить, Анжелина. Мне нужно оружие, прежде чем эти люди меня найдут.

– Они не причинят вам вреда. Не посмеют. Чарли хмыкнул и недоверчиво взглянул на жену.

– Меня разыскивают. Уж они-то посмеют взять меня и увезти назад в Техас.

– Они о вас ничего не знают. Это Марк и Люк. – Анжелина посмотрела вниз еще раз, и ее лицо потемнело. – Интересно, что отец опять задумал?

– Вы знаете этих двоих? Она кивнула.

– Это мои братья.

Чарли сразу остыл и с облегчением вздохнул. Потом он подошел к двери и взялся за ручку.

– А где остальные?

– У каждого свое ранчо. Мэтью – самый старший – живет дальше всех. Иначе, как мне кажется, он был бы в самом центре событий и отцовских планов. Марк и Люк – средние. Есть еще Джон, Тимоти и Питер.

– Сыновья своего отца.

– Точно.

– И чего он остановился на шестом? Черт, он бы смог сделать целую дюжину.

– Конечно. Он-то смог бы. Но после меня мама потеряла двоих малышей, а потом врач сказал, что она может умереть, если еще будут роды. Двое из братьев даже говорят плохо.

Чарли кивнул. Он сразу заметил напряженность в отношениях между старшими Рейесами. Пример родителей, по всей вероятности, повлиял на выбор Анжелины в пользу монастыря больше, чем она сама это понимала.

– Вы бы лучше спустились и узнали, что они там задумали, чем сидеть и ждать, пока они придут сюда и посвятят нас в свои планы, – предложил Чарли. – Предпринять подготовленное наступление лучше, чем сидеть в обороне.

Анжелина отошла от окна. Подняв руку, потрогала ленточку, будто хотела убедиться, что она еще на месте. Дотронувшись до атласа, она мягко улыбнулась какой-то своей мысли.

– Вы этой стратегии научились у полковника Мосби?

– Почти что так. И с тех пор придерживаюсь этого правила. Запомните это, сестра.

– И это ваш план на сегодня? – спросила она, когда Чарли распахнул дверь и вывел ее в коридор.

– Да, мы спустимся и поздороваемся с вашими братьями. Потом так же быстро попрощаемся и постараемся уехать.

– И куда мы поедем?

– Подальше отсюда. И чем скорее мы уедем из дома вашего отца, тем лучше. Договорились?

Анжелина влюбленно смотрела ему в лицо, потом их глаза встретились. С едва заметным сомнением она кивнула.

Чарли видел, что она безгранично верит ему, и от этого чуть не дрогнул. Он знал, что не заслуживает такой жертвы.

Они спустились по лестнице и вошли в столовую, где собрались почти все члены семьи. Трое мужчин, склонив головы друг к другу, о чем-то быстро лопотали по-испански.

Тереза Рейес спокойно сидела за столом и пила кофе. Когда они вошли, она улыбнулась:

– Доброе утро.

Трое мужчин немедленно подняли головы и повернулись к вошедшим, вытягивая револьверы из кобуры и направляя их на Чарли. Он прикрыл Анжелину собой, потом посмотрел в глаза ее отцу.

– Вы всегда так встречаете родственников? – Сделав ударение на последнем слове, Чарли превратил его в оскорбление. Рейес насупился. – Я так понимаю, что эти двое молодых людей – мои шурины? Доброе утро, джентльмены.

Перейти на страницу:

Похожие книги