Читаем Пожелай мне удачи (СИ) полностью

  - Ясно, - донёсся из-за спины голос, полный любопытства. - И зверёк тоже дядин?



  Джейн мотнула головой.



  - Зверёк свой собственный. Его везли на опыты. Теперь у нас на хвосте и "копы", и бандиты. Надо его хоть куда-то...



  Минкин сочувственно выдохнула:



  - Вот уроды! Надеюсь, ваш дядя понимает в медицине. Похоже, ящер ранен. Заметили - припадает на правую лапу?



  Джейн, похолодев, поняла, что зверюгу - особенно на бегу - и впрямь перекашивает. Рассмотреть на ходу, что там с задней лапой, было невозможно - но от ящера пахло палёным пером. "Бластер-прожигатель?! Если не разрядник, то ещё куда ни... Так, сначала - укрытие, потом - всё остальное!"



  - Сто-ой! - Пушистик едва не проскочил мимо "чёрного хода". Замерев, он обнюхал живую изгородь - и уверенно ткнулся макушкой в запертые ворота. Те затрещали.



  - Тихо! - Джейн, дёрнув ящера за перья, скатилась со спины. Тот недовольно зашипел.



  - Тише, тише, - прошептала мисс Минкин. - Нельзя оставлять следов...



  Кажется, её голос успокаивал зверюгу - ящер тихо вздохнул и припал к земле, пряча голову за изгородь. Джейн наконец сладила с мультитулом и замочной скважиной ("Дядя Джек меня уроет!") и остановилась на входе, быстро осматриваясь. "Там работники. Там теплицы. Там индюшатник... а вон там у дяди кормохранилище. Рядом с загоном Раптора. Между забором и пастбищем никто не ходит, и если мы там проскользнём..."



  - Мисс Минкин! Пушистик! - громко прошептала Джейн, поворачиваясь к спутникам. Оба уставились на неё - и, похоже, слушать собирались одинаково внимательно.



  - Вон тот ангар, за полем с кучкой индюшек, - видите? Вход с той стороны, но там сейчас никого нет. Если пройдём, не вспугнув индюков...



  Пушистик молча прижал лапы к телу, встряхнулся - мисс Минкин съехала по пернатому боку, будто всю жизнь так и спешивалась - и бесшумно пролез в ворота. Женщина, идущая следом, так же тихо и аккуратно их прикрыла.



  - Удачи, юная мисс. Она нам понадобится.



  ...Раптор их всё-таки заметил - защитное поле, и то прозрачное, прикрывало пастбище только сверху, от слишком жарких лучей солнца, но не сбоку. Увидев чужака, он раздулся вчетверо, метнулся к ограде - и замер, уставившись на теризинозавра. Ящер чуть шевельнул перьями на крыле в его сторону - Раптор сдулся и, переступая с ноги на ногу, будто пританцовывая, проводил Пушистика вдоль ограды. Джейн некогда было удивляться - к кормохранилищу, как всегда, не вовремя, вынесло Фреда - и он оттуда перекрикивался с Броком. "Да им что, больше негде потрындеть о тыквах?!" - девушка покосилась на ящера. Тот, к счастью, не решил, что индейки - бесхозная еда, но вот к ангару с комбикормом уже принюхивался.



  - Выше ставь подпорки, говорю!



  - Сырость умерь, вот и гнить не будет, - проворчал Брок. Фред наконец отошёл от ангара и мелькнул среди строений по дороге к теплицам. Джейн шмыгнула к хранилищу. Замок не закрывался - незачем.



  - Пушистик, ужмись! - Джейн прикинула ширину проёма и прижала локти к бокам, показывая "ужмись" наглядно. Ящер молча пригнулся и пролез в ангар, сильно припадая на правую лапу. Джейн и мисс Минкин юркнули следом, закрывая ворота. Пушистик уже лежал у тюка с кормом, погрузив морду в зерносмесь. На правой ляжке чернело пятно выгоревшего пера - странного, не-птичьего, скорее тонких волокон с короткой остью...



  - Вот же уроды, - пробормотала Минкин, глядя на рану. - Повезло вам от них удрать!



  - Ага, - выдохнула Джейн. - Пушистик, ты ешь. Я сейчас воды наберу...



  - Если скажете, где - принесу, - Минкин выхватила у неё ведро. - Кстати, я Катарина.



  - Джейн, - девушка пожала ей руку. - Только вам лучше не...



  Она внезапно сообразила, что посторонний человек на ферме Джека так же странен и неуместен, как динозавр в ангаре кормохранилища... но поздно. У ворот раздался голос Фреда, а за ним - и мистера Фокса.



  - Раптор будто дырку в стене нашёл - так тут и вертится, - быстро говорил Фред. - Дырка пока мала, так он просто выхаживает от угла до угла. Может, крысы?



  - Крыс мне тут не хвата... Кровь Христова!!!



  - Дядя Джек! - крикнула Джейн, широко расставив руки и закрыв ящера собой.



  - Су-урх? - тот поднял голову из остатков тюка с кормом, из-под перьев сверкнули наточенные когти.



  - Мы с ним от бандитов едва удрали, его на опыты везли - и он ранен! А за корм я заплачу, у меня деньги есть...



  Джек встряхнул головой, поймал упавшую шляпу и медленно прошёл вдоль пернатого гиганта - мимо красно-чёрного подвёрнутого хвоста, лапы с пятном ожога, светлой груди, прикрытой когтистой лапой - и остановился у приподнятой головы со вздыбленной рыжей "гривой" среди почти чёрного пуха. "А перья разные," - мелькнуло в мозгу Джейн. "Есть как шерсть, а есть птичьи..."



  - Это же раптор! - взвыл Фред, выронив тяпку, и шагнул назад - и упёрся в закрытые Катариной ворота. Мисс Минкин застенчиво улыбнулась.



  - Теризинозавр, с вашего позволения. Такие когти на передних лапах...



  - Его зовут Пушистик, и он мирный! - вставила слово Джейн. Дядя повернулся к ней и уставился на её бедро - то, о которое колотился так и не пригодившийся бластер.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее