Читаем Пожиратель лодок полностью

Поднявшись на борт «Клэмдипа», Хукер убрал коробку с пленкой в потайной сейф. И тут с палубы донесся голос Билли.

— Сэр, — крикнул он, — эта лодка, что снимает кино, она входит в док!

Джуди тоже поднялась на палубу, посмотреть, как «Лотусленд» швартуется в дальнем конце пирса.

— Интересно, зачем это они сюда пожаловали?

— Энтони Пелл хочет снять для тебя хороший фильм, детка. Ему нужны приключения, эффектные кадры. Он хочет экшн.

— Чему это ты так улыбаешься? — подозрительно спросила она его.

— Да потому, что раз он так хочет, то скоро и нарвется, — тихо произнес Хукер, и в голосе его слышались угрожающие нотки.

Билли Брайт наблюдал за своим боссом из рулевой рубки и на секунду увидел его таким, каким видели Мако люди перед самой своей смертью. Он был, как сама смерть, грозен и неотступен, он одерживал верх в каждой битве, из каждой схватки выходил окровавленным, но живым, он был страшен, от него лучше было держаться подальше. Только теперь Билли понял, каким был его босс в недавнем прошлом.

Но теперь настали иные времена.

— Пойду встречу их, — сказала Джуди.

— Зачем это тебе?

— Хочу поговорить с Тони.

— Правды он тебе все равно не скажет.

— Я сумею отличить правду от лжи.

Мако покачал головой.

— Вряд ли. Он в этих делах настоящий мастак. И никто никогда не узнает, что большая резиновая моторка выходила в море этой ночью. Он умеет заметать следы.

— Но ведь ему еще надо проявить отснятый материал. А сам он этого сделать не сможет.

— Нет, но он будет следить за процессом и заберет материал еще тепленьким. Есть там хоть один человек, который мог бы отменить его приказы?

— Я могу.

— Но, Джуди, ты ведь пока еще здесь.

— И что с того?

— Да к тому времени, как ты туда доберешься, он уже спрячет пленку в надежном месте, где ее никто не найдет.

— На «Лотусленде» не так уж и много потайных мест, Мако. К тому же там есть люди, которым я могу доверять. Так что, будь уверен, мы ее найдем.

Он понимал: разубеждать ее бесполезно. Такая же своевольная и упрямая по натуре, как он сам. И Хукер нехотя кивнул, а затем сказал:

— Ну ладно. Только смотри, будь очень осторожна, слышишь?

Джуди нежно улыбнулась ему.

— Я очень хорошая актриса, — сказала она. — Наряду со всеми прочими достоинствами.

— Это какими же?

— Возможно, наступит день, и продемонстрирую.

Тут с палубы донесся голос Билли:

— Сэр! Вижу «Теллиг». Примерно милях в четырех от нас. Тоже идет к Пеолле.

— Неужели предстоит очередная вечеринка? — иронически заметил Мако.

* * *

Чана спрыгнула на причал, взгляд ее был устремлен на «Лотусленд», пришвартовавшийся впереди.

— Что это они здесь делают?

— Не поднимай волну, — сказал Ли Кольберт.

— Но эта часть доков принадлежит правительству, черт побери!

— Мы вполне можем сдавать ее в аренду, Чана.

— Эта шайка обязана подчиняться законам. И нести ответственность.

Ли Кольберт резко развернулся к Чане, в голосе его звучали ледяные нотки.

— Знаешь, именно из-за таких людей, как ты, мы попадаем в дурацкие ситуации в пограничных с нами зонах. У этих людей тоже своя цивилизация и культура, совсем не похожие на наши. И пусть даже между правительствами подписано соглашение, мы находимся на их территории и, черт возьми, должны соблюдать установленные ими порядки. И никаких заварушек я здесь не допущу. Мы с тобой представляем интересы Америки и не должны ограничивать свободу их действий, поняла? Кто первый пришел, тот и выбирает место.

— Но, Ли... — возмущенно начала Чана.

— И не говори мне больше ничего, леди, иначе устрою тебе показательную порку, когда вернемся домой. Может, ты и выше меня чином, но зато я старый, закаленный в боях солдат, и не тебе меня учить, ясно?

Тут вдруг у Чаны возобладало женское начало, она одарила Ли очаровательной улыбкой и сказала:

— О чем ты, конечно, Ли. Ты прав. И я ни в коем случае не собираюсь портить отношения с кем бы то ни было.

— Ох уж эти женщины! — пробормотал Ли.

Но Чана не слышала этих его слов. В конце пирса она заметила Мако Хукера. Он поднес банку с пивом ко рту, одним махом осушил ее содержимое, затем швырнул банку в мусорный бак и направился к тому месту, где был пришвартован «Клэмдип».

«Это он вечно портит мне все дело, — подумала она. — Является в самый неподходящий момент и одним махом рушит все столь тщательно продуманные планы. Он всегда сильней, больше, лучше. И вот теперь он снова здесь и снова командует парадом. Нет, зря Компания не оставила его на пенсии. Им следовало бы забыть о нем раз и навсегда, вычеркнуть из списка. Он стал легендой, так пусть и остается ею, черт побери!» — Губы ее растянулись в злобной усмешке. Она до сих пор так живо помнит эту историю.

О том, как однажды выстрелила и проделала в этом наглеце хорошую круглую дырку.

Но улыбка тут же увяла, стоило ей вспомнить... и она почувствовала себя полной идиоткой и дерьмом.

— Почему бы тебе вместе с ребятами из команды не проведать Чарли Бергера? — сказала она Ли Кольберту. — Этот бармен, Элли, будет рад узнать все новости и сплетни. А я останусь, подежурю за тебя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже