Читаем Пожиратели душ полностью

Завернув за угол на пути к дому, она заметила, как из двери вышла Инид. Помедлив, Инид огляделась, будто не знала, что ей теперь делать. Увидев Алис, она направилась в ее сторону, опустив голову. Прошел месяц, как Инид снова стала выходить в дозор. Теперь она на целую ночь оставляла двойняшек на попечение одной из деревенских женщин. Рен тоже дежурил. Для его матери было бы большим утешением нести дозор вместе с сыном, но старейшины отклонили просьбу Мадога позволить мальчику дежурить с одним из родителей. Мадог принял отказ без возражений, но Алис видела, что в последнее время он изменился: челюсти у него были крепко сжаты, и его сопровождал запах мокрого металла, которого Алис раньше не замечала.

– Алис, – начала Инид, подойдя поближе, чтобы можно было общаться шепотом, – позволь поговорить с тобой? – Она порывисто стиснула руку Алис, царапнув ей кожу своими мозолями. – Дело в том, что Рен плохо себя чувствует. – Инид выразительно посмотрела на Алис.

Все знали: если ребенок Гвениса заболевал в первые годы дежурства, ему редко удавалось выкарабкаться.

– Он должен сегодня ночью идти на пастбище, – продолжала Инид, – а мы с Мадогом дежурим на Ограде. Ты как-то сказала, что готова помочь присмотреть за ним, и я хотела тебя попросить глянуть сегодня ночью, как он.

– Ага, – ответила Алис, – я пригляжу за ним.

Инид кивнула:

– Вот и хорошо. Пойду скажу Мадогу. Уж как он будет тебе благодарен! И я тоже.

* * *

На закате они вместе пошли на пастбище. Рен сложил губы трубочкой и выдувал облачка теплого пара в холодные сумерки. Откинув голову назад, он наблюдал, как клубы влажного воздуха сначала становятся белыми, а потом исчезают у него над головой. Он выдыхал то потихоньку и долго, то коротко и быстро. Вот, придумал забаву, подумала Алис, глядя, как пыхтит Рен. А ведь мальчику пора бы знать, что увидеть собственное дыхание – к длинной холодной ночи без сна. Дитя Гвениса такому не радуется.

Пуфф. Пуфф. Рен бежал вприпрыжку рядом с ней, время от времени вытирая тыльной стороной кисти под носом. На руке оставалась длинная влажная полоска. Алис вытащила из кармана чистую полотняную тряпочку и протянула мальчику:

– Высморкайся.

– Спасибо, – отозвался Рен.

– Оставь у себя. И где твои варежки? Не может быть, чтобы мама отправила тебя без них.

Рен ничего не ответил, продолжая подскакивать на ходу.

– Ты устанешь, если будешь так делать.

Прыжок.

– Как делать?

– Подскакивать, как мяч. Ты без толку тратишь силы. Лучше просто иди.

Мальчик снова не ответил. Он скоро вымотается, думала Алис, и что она тогда будет делать? Нести его на руках она не сможет. Во всяком случае, не целую ночь.

– Мы обойдем сначала твое пастбище, а потом мое, и придется ходить быстро, чтобы надолго не оставлять ни одно, ни другое поле. Нам повезло, что мы рядом.

– Это папа устроил. Поменял нас с Линет.

– Правильно придумал твой папа, – одобрила Алис.

Она слегка подтолкнула Рена в сторону его поля. Две собаки уже забежали далеко вперед и наверняка кружили вдоль изгороди, как полагалось делать Рену и Алис. Но мальчик, несмотря на прыжки, не мог передвигаться с достаточной скоростью. Ночь наступила быстро, вокруг была кромешная темнота: плотные облака закрывали полную луну.

Под ногами хрустела, как битое стекло, подмороженная трава. Земля тоже заледенела. Алис почувствовала, как в носу у нее все слипается от мороза. Глаза обжигал холод, и пахло снегом.

– Тебе холодно? – спросила она.

Рен поднял на нее взгляд из-под полей слишком большой шляпы и кивнул. Она стащила с рук варежки и протянула ему:

– Надень мои, – а сама засунула руки в карманы.

Мальчик не улыбнулся и ничего не сказал, но варежки надел.

Алис заметила, что он перестал прыгать. Она пощупала Рену лоб. Жар шел изнутри, так угли тлеют в горшке.

– Замерз?

Рен неуверенно поежился. Она взяла его за руку и держала все время, пока они шли. Пальчики ребенка обмякли в ее ладони, и они продолжали идти в полном молчании. Порывы ветра обжигали щеки и высекали слезы из глаз. В какой-то момент ветер сдул с Рена шляпу, и Алис пришлось бежать за ней. Надевая шляпу ему на голову, она ощутила исходящий от ребенка жар. Это никуда не годится. Она обещала Инид позаботиться о мальчике. Дефаид предоставил детям Гвениса палатки, где они могли согреваться в зимнюю стужу. Им не разрешалось спать в этих укрытиях, но в самую суровую погоду они могли там прятаться. Если Алис удастся устроить Рена в такой палатке, она присмотрит за обоими пастбищами, пока он спит.

Алис перекинула заплечный мешок на грудь, опустилась на колени перед Реном и посадила его себе на закорки. Руки она просунула ему под коленки, чтобы мальчик надежнее держался, и сразу почувствовала, как его ручки крепко обхватили шею. Рен оказался тяжелее, чем она ожидала, но укрытие должно быть уже совсем близко, говорила она себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Horror Story

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика