— Ага. И скучать мне не пришлось, можешь поверить. Некоторые до сих пор живут, как в Средневековье, знаешь, всякие парни в латах… Другие скачут верхом на доисторических животных, одеваются в звериные шкуры и ютятся по бетонным пещерам. Я даже пересек один блок, наполненный водой. Что-то вроде озера, все население которого живет на плотах. В общем, то еще было путешествие. Ну а ты, что тебя связывает с маленьким колдуном?
— Мы встретились случайно, — пробормотала Зигрид. — До этого ни разу не виделись. Думаешь, у нас есть шанс сбежать отсюда?
Макмо пожал плечами, так что его цепи загремели.
— Дело рискованное. Отсюда есть только один выход — тоннель, прорытый термитами, и его охраняют вооруженные солдаты. — Поколебавшись, он добавил, понизив голос: — И все же, если хочешь знать мое мнение, здесь лучше не задерживаться. Я тут кое-что видел, и ничего хорошего это не сулит.
— О чем это ты?
Мрачное лицо юноши на мгновение исказилось болезненной гримасой.
— Не знаю, стоит ли тебе говорить. Тебе придется держать язык за зубами!
Он помолчал секунд десять, нервно поигрывая звеньями своих оков.
— Видишь вон ту толстую балку, в дальнем конце? — прошептал он наконец почти на пределе слышимости. — За ней есть небольшая щель, через нее все время сочится свет. Попробуй пробраться туда и заглянуть в нее. Только никому ни слова!
С тревожно сжавшимся сердцем Зигрид как можно тише поднялась на ноги и прокралась между лежащих на полу тел к дальней стене. Когда ее ладони наконец уперлись в шершавую древесину подпиравшего крышу столба, она была вся мокрой от пота. Макмо не соврал — в щели между неплотно прилегающими досками проглядывало пятнышко света. Стараясь не скрипнуть паркетом, Зигрид припала к ней глазами.
За стеной был большой зал, точь-в-точь похожий на тот, в котором она сейчас находилась. На узких столах-каталках лежали, как будто чего-то ожидая, несколько человек. Они лежали на животе, раздетые до пояса и крепко притянутые к столу кожаными ремнями, которые не давали им даже пошевелиться. В дальнем конце комнаты попискивал и потрескивал какой-то непонятный электронный прибор. Среди этой странной обстановки суетился сухонький старичок в белом халате, за которым неотрывно наблюдали двое охранников.
Зигрид видела, как старичок взял скальпель и рассек поясницу одному из привязанных подопытных. Разрез ровным кругом очертил место, куда обычно вживляли контрольный микрочип. Из раны тут же хлынула кровь, заливая кожу жертвы, видимо находящейся под действием наркоза. Зигрид с содроганием увидела чуть в стороне ползущую по полу женщину. Лицо ее было скрыто натянутым на голову бумажным пакетом, и она безостановочно двигалась по кругу, как обезумевшее животное. Немного дальше мальчик-подросток безуспешно пытался забиться в тесный перевернутый ящик и тихонько поскуливал, скорчившись и прикрыв голову руками.
«Жертвы головокружения, — припомнила девушка. — Как там это называл Дориан? Ах, да:
Она тихонько попятилась, старательно сдерживая дыхание, и вернулась к Макмо, который как раз приканчивал вино.
— Ну что, видела? — буркнул он.
Зигрид присела рядом с ним. Несмотря на жару, ее трясло.
— Да, — прошептала она. — Какой-то сумасшедший ученый вырезает у рабов имплантаты, чтобы превратить их в вольных путешественников…
— И, судя по всему, пока получается у него не очень, — хмыкнул Макмо. — Слишком много «отходов».
— А кто этот врач?
— Какой-то тип, захваченный в другом блоке. А те, на ком он упражняется, — из наших. Если мы тут застрянем, нам всем придется через это пройти. Небось не хочешь корчиться на земле, как разрезанный надвое червяк, а?
Зигрид не ответила — она была оглушена. То, что девушка увидела, очень ярко напомнило тех несчастных калек, с которыми ей пришлось столкнуться в блоке, пострадавшем от закона наковальни.
— Но если однажды они добьются успеха, — подумала Зигрид вслух, — они сделают такую же операцию своим солдатам, и тогда они смогут воспользоваться лифтами и отправиться на завоевание других этажей. Они распространятся по всему городу, и…
— Брось! — резко осек ее Макмо. — Пока что до успеха им далеко, и это особенно меня тревожит, потому что им понадобится все больше и больше морских свинок для опытов. И этими свинками, моя милая, в скором времени можем оказаться мы с тобой. Нужно бежать отсюда, красавица, тут я с тобой согласен. Попробуй раздобыть что-нибудь, чем можно было бы перерезать мои цепи, и тогда я скажу тебе, что у меня на уме. А теперь ступай. Плохо, если тебя здесь засекут.
Зигрид поспешила назад. Возвращение прошло гладко: когда она тихонько пробралась в кухню, Джувия все еще крепко спала. Девушка скользнула в свою каморку, трясясь от страха и возбуждения. Она была права — Макмо именно тот человек, который ей нужен. Он находился в плену значительно дольше, чем она, и у него было время выносить план побега. Теперь самое трудное — связаться с Пампкином. Зигрид так и сяк прикидывала, как ей поступить, но ни на йоту не приблизилась к решению. Заснула она перед самым рассветом.