Бун. Она ему не последует. Когда вы поженитесь, она и ваших советов не станет слушать… (Резко поворачиваясь к Глории.) Конечно, не станете. Вы думаете, что станете, но вы не станете. Он начнет работать, а зарабатывать себе на жизнь… (Резко поворачиваясь к Валентайну.) Конечно, начнете. Вы думаете, что не начнете, но вы начнете. Она вас заставит.
Крэмптон (не вполне еще убежденный). Значит, мистер Бун, вы не считаете их брак неразумным?
Бун. Конечно считаю. Все браки неразумны. Неразумно появляться на свет, неразумно жить, неразумно жениться. Только умирать разумно.
Официант (незаметно очутившись между Крэмптоном и Валентайном). В таком случае, сэр, — если позволительно ввернуть словечко, — тем хуже для разума, сэр.
Филип. Позвольте мне заметить, что если Глория решила…
Долли. То это дело решенное, и Валентайну — аминь. А мы пропускаем все танцы.
Валентайн (мужественно принимая свое поражение, Глории), Позвольте вас пригласить…
Бун (вторгается, обрушивая на них весь свой диапазон)..Прошу прощения! Я претендую на это удовольствие сам, —в награду за консультацию. Имею честь просить… Благодарю вас. (Кружится с Глорией в танце, исчезая с ней среди китайских фонариков в парке.)
Валентайн смотрит им вслед разинув рот.
Валентайн, придя в себя). Долли, разрешите?.. (Предлагает ей себя в кавалеры.)
Долли. Глупости! (Ускользнув от него, бежит вокруг стола к камину.) Финч, мой Финч! (Хватает Мак-Комаса и заставляет его танцевать с собой.)
Мак-Комас (протестуя). Увольте, пожалуйста… право… Долли, танцуя, увлекает его в парк.
Валентайн (делая последнюю попытку). Миссис Клэндон, могу я…
Филип (опережая его). Ну-ка, мама! (Подхватывает мать и начинает кружить ее.)
Миссис Клэндон (протестуя). Фил, Фил… (Разделяет судьбу Мак-Комаса )
Крэмптон (следует за ними, радуясь по-стариковски). Хо-хо-хо! Хи-хи-хи! (Посмеиваясь, проходит в парк.)
Валентайн (бессильно опускается на диван, уставясь на официанта). Можно подумать, что я уже женат.
Официант (глядит на поверженного участника «поединка полов» с невыразимым сочувствием). А вы не унывайте, сэр, не унывайте! Нет такого мужчины, который бы не боялся брака, когда дело подходит к венцу. А посмотришь — и все оборачивается как нельзя лучше, весьма даже счастливо и благополучно, сэр; бывает и так, сэр, право. Сам-то я никогда не был хозяином у себя в доме. Моя супруга была на манер вашей барышни, сэр. У нее был властный, своенравный характер, который и унаследовал мой сын. Но если б мне предложили начать жизнь сызнова, я бы сделал то же самое, сэр, уверяю, вас, то же самое. Вперед не заглянешь, сэр; поживем — увидим.
КОММЕНТАРИИ
«Поживем — увидим» (1895 —1896) — пьеса, завоевавшая сцену только через десять лет после написания. Лишь в 1898 г. Шоу сумел организовать спектакль для регистрации своего авторского права. Лондонское «Театральное общество» сыграло клубный спектакль в 1899 г. В 1900 г. в театре «Стренд» состоялись первые публичные представления пьесы в Лондоне — шесть утренников. В Нью-Йорке Арнольд Дейли поставил комедию в 1905 г. Тогда же начался ее сценический успех в Англии, где она появилась на подмостках театра «Ройал Корт» в постановке X. Гренвил-Баркера. После этого комедия неоднократно возобновлялась на сцене и по количеству спектаклей и постановок среди пьес Шоу стоит в числе первых. В России известен только спектакль театра Корша (1915).