Сент-Саймонс-Айленд, остров Святого Симона, где размещался штаб, а также городок для офицеров-операторов, технического персонала, работников вспомогательных служб и военных полицейских, охранявших командные пункты, – этот остров, прибрежная полоса и центральная часть которого покрыты густым лесом, был самым крупным в цепочке островов, вытянувшихся вдоль Атлантического побережья в районе устья реки Олтамахо. Все острова отделялись друг от друга меньшими протоками, самой крупной была Хэмптон, она впадала в океан севернее острова и доступна была только для малых судов.
Южнее же Святого Симона, на месте старого т-образного бетонного пирса, к которому еще в восьмидесятые годы швартовались рыболовные суда, был построен значительный по размерам ковш, прикрытый со стороны океана брекватером – волноломом. Сюда приходили теперь грузовые суда, доставлявшие на базу Мэсситер необходимые материалы из других портов.
… Тридцатого июня майор Тейлор возвращался на остров с морской прогулки, на которую уговорила выбраться с ребятишками его жена Лу. Яхта «Голден фиш» – «Золотая рыба», принадлежавшая отцу Джорджа, полковнику ВВС в отставке Ричарду Тейлору, вошла в углубленный фарватер, ведущий с океана через отмель в пролив, переходящий затем в реку Брансуик, на берегу которой и расположился одноименный город. Уже хорошо были видны южная и юго-восточная оконечности острова, многочисленные дома на берегу, здание штаба Береговой охраны США, объемистые баки на берегу пролива и высокие заводские трубы Брансуика. База Мэсситер располагалась за лесистыми холмами и с моря не просматривалась. Можно было различить уже и лоцманскую станцию, расположенную на северной стороне входа, на самом южном краю острова. Вот и сейчас навстречу яхте промчался красно-белый лоцманский катер, чтобы встретить сухогруз, остановившийся у входного светящегося буя.
Из рубки высунулся человек и замахал фуражкой «Золотой рыбе».
Кто это, Джордж? – спросил державшего румпель сына полковник Тейлор, высокий седой человек. Он стоял у мачты, прямой и подтянутый, в длинных, теперь уже старомодных, форменных шортах и армейской рубахе с короткими рукавами. Морской бинокль висел у него на груди, но Ричард Тейлор не воспользовался им.
Это мой приятель, Том Дженкинс из Береговой охраны, – ответил Джордж, подправляя курс идущей под дизелем яхты так, чтобы маячная башня на южном мысу Святого Симона оставалась правее курса. – Недавно говорил мне, что ребята жалуются: с тех пор как мы заняли остров, Береговую охрану заставляют выходить в море и встречать каждый торговый корабль, идущий в Брансуик.
Опасаются русских шпионов? – усмехнулся отец.
Видимо, – сдержанно ответил Джордж.
У него были отличные отношения с отцом, они прекрасно понимали друг друга, по по негласному договору старались не проявлять особых эмоций в общении, будто стеснялись теплых тонов в тех фразах, которыми обменивались наедине и в кругу близких. Уж они-то были настоящими мужчинами, майор и бывший полковник, Джордж и Ричард Тейлоры.
Наступившее молчание нарушил крик Айвена, старшего сына командира эскадрильи:
– Акула, папа, акула!
Слева от яхты, там, где только что прошел лоцманский катер, пересекал фарватер острый край плавника.
Дети Джорджа, их у него было четверо – Айвен, близнецы Мэри и Джоан, маленький Дик, тезка деда, – вскочили на ноги и восторженно завизжали.
Па шум высунул голову из рубки капитан Виктор Хансен, дядя Лу, которой он помогал чистить рыбу. Капитан выбрался на палубу. А племянница положила первую партию рыбы на сковородку, и аппетитный запах уже вырывался изнутри яхты, распространяясь над бухтой.
– Кто тут вызвал злого духа моря? – спросил Виктор Хансен, ворочая головой по сторонам. – Ишь ты, дьявол, жареной рыбы ему захотелось…
Капитан Хансен уже с неделю гостил у Тейлоров, после того как сдал в Саванне танкер «Эссо Ричмонд» другому капитану. Родной брат отца Лу, старый холостяк, морской бродяга, всегда заботился о племяннице и ее детях. И в каждый отпуск обязательно навещал Тейлоров, задаривая ребятишек и Джорджа экзотическими презентами.
– Здоровая, тварь, – сказал Хансен, когда Джордж показал ему рукой на плавник акулы. Хищница развернулась и шла сейчас по левому борту, обгоняя яхту. – Погоди-ка… Дай мне пройти, Лу.
Он разминулся с племянницей на узком трапе и исчез в каюте. А Лу с беспокойством глянула в сторону сидящих на баке ребятишек.
– Вы там поосторожнее! – крикнула она. – Не свалитесь в воду…
Дети рассмеялись, а шестилетний Дик проговорил:
– Я вовсе не хочу попасть этой нехорошей рыбке на завтрак.
Уже давно обед, Дик, – поправила его Джоан и уже другим, несколько капризным тоном сказала, обращаясь к Лу: – Мама, я очень проголодалась.
Сейчас будет готова рыба, – ответила мать и скрылась внизу.
На трапе возник озабоченный Виктор Хансен с винчестером в руках.
– Где она, морская разбойница? – спросил он, оглядываясь.
Заметив плавник, он выстрелил в том направлении раз и другой, но акула исчезла, чтобы через пару минут возникнуть в другом месте, а затем совсем пропасть из виду.