Ответ подтвердил его худшие опасения.
– Уехала, ваша светлость, уехала, уже несколько часов назад!
Александр сделал непроизвольное движение вперед, но Иен не обратил на это внимания, чувствуя только, как у него останавливается сердце.
– Куда? – спросил он, не узнавая собственного голоса.
– Уехала из-за в-вас, милорд. Г-говорит, еду д-домой. Я попробовала остановить, да не сумела. Взяла лошадь, что вы для нее купили, и уехала…
– И ни один из вас ее не удержал? – Йен обвел взглядом виноватые лица слуг.
– Прошу прощения, милорд, – выступил вперед Коллинз. – Мы прочесали всю дорогу до Доркинга, куда, по ее словам, направилась леди Монтегю, но не нашли ее.
Лоб Иена покрывался холодным потом.
– Вы хотите сказать, Коллинз, в Доркинге она не появлялась?
Лакей смешался под его пристальным взглядом.
– Д-да, милорд, если только не передумала и не отправилась еще куда-нибудь.
– Она уехала одна? – обратился маркиз к рыдающей Марти.
– Одна, милорд. О, я знаю, с ней стряслось что-то ужасное!
Александр и Иен понимающе переглянулись.
– Вы абсолютно уверены, что она направилась в Доркинг?
Седая голова судорожно закивала.
– Коллинз, вы другие дороги проверили? Она могла направиться в другой город и сослаться на Доркинг, чтобы сбить нас со следа..
Молодой человек кивнул, радуясь, что на всякий случай действительно проверил другие дороги.
– Мы обыскали все дороги на север, на юг, на восток и на запад. Вдобавок я послал двоих в Фартингдейл.
– И что?
– Они еще не вернулись.
Иен отвернулся, не сказав ни слова. Красивое лицо его вдруг постарело на несколько лет, возле губ залегли глубокие складки. Собравшиеся в вестибюле люди молча ждали, что он скажет, и никто не обращал внимания на темноволосого незнакомца, тихо стоявшего в стороне, пока не услышали низкий голос с легким акцентом:
– Иен, надо, наверное, послать кого-нибудь в деревню, разузнать, там ли еще Уильям Роулингс. В конце концов, он мог и в самом деле вернуться в Шотландию.
Широкие плечи устало поникли.
– Это будет пустой тратой времени, Алекс. Я знаю, он там. Но мы не можем вслепую рыскать по окрестностям. Нам надо точно знать, куда ехать. Я…
– Прошу прощения, ваша светлость…
Все головы повернулись в сторону худого мужчины средних лет, одетого в ливрею Равенслея, который незаметно вошел в вестибюль с черной лестницы вместе с взволнованным краснолицым молодым парнем. Воцарилась напряженная тишина, и слуга, не теряя времени, обратился к хозяину:
– Это Джеки Уилсон, милорд, и ему надо вам кое-что сказать.
Через десять минут Александр и лорд Монтегю в сопровождении полудюжины вооруженных до зубов слуг скакали к Доркингу. Небо было жемчужно-серым, слабые золотые проблески на востоке возвещали скорый рассвет. Целью всадников было норманнское аббатство, разрушенное «круглоголовыми» больше ста лет назад, – единственное строение между Равенслеем и Доркингом. Если их подозрения правильны и Мереуин в самом деле преследовал Уильям Роулингс, она должна была прятаться там, и маркиз лихорадочно молился, чтобы так оно и было. Все же для верности остальных слуг отправили в окрестные деревни и на фермы, приказав поднять всех жителей на поиски леди Монтегю.
После рассказа Джеки Уилсона худшие опасения Иена подтвердились, а по возвращении второго слуги, посланного расторопным Коллинзом, еще больше усилились. Слуга доложил, что человек, похожий на Уильяма Роулингса, снимал комнату на постоялом дворе в Фартингдейле с прошлой ночи, но неожиданно съехал несколько часов назад. У Иена почти не осталось сомнений, что Уильям под чужим именем прибыл в Равенслей, чтобы расправиться с Мереуин.
Поскольку Джон Коллинз со своими людьми не нашел в Доркинге никаких следов Мереуин, можно было предположить, что ее что-то задержало по дороге, и Иен решил первым делом обыскать руины аббатства. Погоняя летящего стрелой жеребца, маркиз боролся с овладевшим его душой ужасом. Неужели Мереуин не попала в Доркинг из-за того, что случилась беда? Неужели Уильяму Роулингсу удалось настичь ее? Иен боялся даже думать об этом.
Скачущий рядом с маркизом Александр по его мрачному виду заключил, что их мысли текут в одном направлении. Иен так изменился за эти несколько часов, что Алекс едва узнавал его. На угрюмом, постаревшем лице угрожающе горели глаза. Такой взгляд Александр видел у голодных волков, забредавших холодными зимами в Кернлах.
Александр успел коротко рассказать маркизу историю заключения Мереуин в тюрьму, которую разузнал от людей, допрашивавших арестованных в связи с этим делом некоего Эдмунда Ансворта и смахивавшего на хорька тюремного надзирателя Энди Макэлти. Иен в свою очередь поведал Александру все то, что случилось с Мереуин и с ним самим, начиная с прошлой весны, когда военный корабль «Колумбия» вышел из Глазго.