Читаем Познавая Мир (СИ) полностью

Но чтобы продолжить, я здесь как бы позволю себе некоторое отступление... а именно - первый автор, т.е. наш иностранный "друг", по видимому желающий нам "добра", весьма настойчиво упирает на информацию и информированность - использует слова.. Но на его беду, слова в себе несут содержание.. и иначе не бывает, т.к. в противном случае, они в себе не имеют смысла.. к существованию. А чем они, т.е. западные "товарищи" занимаются по сути - они занимаются тем, что преобразуют информацию в действие, по сути "преобразуют" информацию в энергию - они хотят быть её источником. Т.е. быть в центре, они хотят задавать тон - вести.. Но здесь же и следом, возникает весьма недвусмысленно вопрос сознания, сознательности и осмысленности или стороны первого, т.е. существа информации и второго, т.е. действия и его направленности, цели его. А они знают что это такое - информация, т.е. именно эти "специалисты"? То есть к чему в существе своём имеет отношение и от каких начал она "растёт"? Нет.. но демонстрируют весьма вольное - "свободное" отношение и обращение с нею, что собственно и есть "замечательно", т.к. это отношение и представление о ней и её задаче.. - и вольность то как раз возникает от того, что они поверхностны, о чём чуть выше сказали и именно поэтому они сами и назначают ей "задачи" - не понимая и не принимая во внимание.. что она есть - разница - между - формой и содержанием и это несоответствие у Запада и на западе, рождённое как раз от их мировоззрения, где по крайней мере, они очень на это надеются, то есть именно на эту "вольность", как на тип отношения (возведённого в норму) и на те "возможности", что оно собою им несёт.. Где это уже (тип отношения) взятое ими для себя, уже как бы за "основу", выступает и в роли "метода", как раз в связи с тем, что они ставят перед собою (обратите внимание) определённые цели (но по причине отсутствия существа определённости осмысления и существа целей, т.е. их соответствия), которые они (опять же обратите внимание) не особенно (или совсем не) желают афишировать, а именно свои, т.е. действительные для них, а не для других, по причине как раз отсутствия определённости соответствия (между..:-)) - и отсутствие определённости не должно быть явным, как и существо действительных целей и или действительная точка отсчёта их действия (как и действительное содержание формы... действия, т.е. насилия или силы и связанного с этим обмана по отношению к существу... вопроса и прочее с этим..). и они не понимают, что это их "желание" или "нежелание", имеет между собой строгую линию корреляции и взаимосвязи - они позволяют себе фривольность, но... эта их позиция по отношению к информации.. - безосновательна, т.е. не имеет в себе причины основания, т.к. они отрицают само её начало, как и право на существование.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное